ЦЕЛЫЕ НАРОДЫ - перевод на Английском

entire peoples
весь народ
всего населения
всех людей
whole nations
весь народ
всей нации
целой нации
вся страна
entire populations
все население
всю популяцию
весь народ
все жители
всей совокупности
всем гражданам
entire nations
всей нации
всего народа
всей страны
whole peoples
весь народ
всего населения
whole populations
все население
всей совокупности
всей популяции
всех жителей

Примеры использования Целые народы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Это означает, что эпидемия лихорадки Эбола, свидетелями которой мы стали в западных африканских странах в течение 2014 года, будет карликом, когда целые народы будут уничтожены.
That means that the Ebola epidemic that we have witnessed in western African nations during 2014 will be dwarfed when whole populations are eliminated.
в конечном счете оставили целые народы в полной нищете и без всякого возмещения.
they have nevertheless left entire peoples in complete destitution without any reparation.
тем не менее, в конечном счете оставили целые народы без всякого возмещения.
they have nevertheless left entire peoples in complete destitution without any reparation.
твердо заявить, что ни одно государство мира не имеет право наказывать целые народы.
state firmly that no State in the world has the right to punish entire peoples.
Печально также то, что в XXI веке целые народы остаются лишенными своего права на самоопределение.
It was also saddening that in the twenty-first century, entire peoples continued to be deprived of their right to self-determination.
Волею судеб, в 30- 40 годы ХХ столетия в Казахстан были депортированы целые народы.
The will of fate, in the 30-40 years of the twentieth century, entire peoples were deported to Kazakhstan.
Как дошло до того, что сам человек и целые народы пали так низко?
Why did things come to the point where man himself and entire peoples were brought so low?
соответствующие правительства подвергли жестокому обращению целые народы, пытаясь подчинить их своей воле.
the Governments concerned had brutalized the entire population in their efforts to bludgeon them into submission.
Ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что эпидемия наркотиков поражает целые народы и что они являются катастрофой для общества.
It is certain that the scourge of drugs affects all peoples and that it is a catastrophe for societies.
отдельные люди, и целые народы.
women and also of whole peoples.
Исламский серп скосил за 1375 лет своего существования бессчетное множество восставших на него мусульман и целые народы.
The Islamic sickle mowed down during 1375 years rebellious Muslims and complete nations.
оккупационные войска подвергают целые народы воздействию мер, которые нарушают самые основные принципы прав человека,
because occupation forces subject entire peoples to measures which violate the most basic principles of human rights
Наконец, Сирийская Арабская Республика заявила, что расизм попрежнему остается основной причиной постоянных страданий, навлеченных на целые народы, живущие под иностранной оккупацией,
Finally, the Syrian Arab Republic stated that racism remained at the root of the continual suffering inflicted on entire peoples living under foreign occupation, as in the Occupied Palestinian Territories
Целые народы будут охвачены ей.
Whole nations will become guilty.
Сегодня во многих странах целые народы лишены питьевой воды
In many countries today, entire populations are deprived of drinking water
Поэтому надо надеяться, что вина за совершенные злодеяния будет возложена не на целые народы, что в будущем могло бы привести к массовым акциям мести,
So, hopefully, the blame for atrocities will not be put on entire peoples, which would call for massive revenge in the future,
защищать отдельные личности и даже целые народы.
protect individuals and even whole nations.
сотни общин и целые народы должны были освободить территорию для трубопровода Баку- Тбилиси- Джейхан( БТД)
hundreds of communities and entire nations have been forced to make room for BP's BTC pipeline
затрагивающих целые народы и общины( такие как колонизация
from matters affecting entire peoples and communities(such as colonization
со вспышками вооруженных конфликтов, а такие болезни, как СПИД, истребляют целые народы Африканского континента.
the spread of diseases like AIDS that are decimating entire populations of the African continent.
Результатов: 62, Время: 0.0535

Целые народы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский