ЯВЛЯЕТСЯ НЕДОПУЩЕНИЕ - перевод на Английском

is to prevent
быть предотвращение
заключаться в предотвращении
предотвратить
is to avoid
избежать
is the prevention
быть предотвращение
is the avoidance
is to ensure
быть обеспечение
заключаться в обеспечении
является обеспечение
стать обеспечение
обеспечить
состоять в обеспечении
was to prevent
быть предотвращение
заключаться в предотвращении
предотвратить
is to prohibit

Примеры использования Является недопущение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Смыслом доктрины является недопущение какого-либо военного вмешательства со стороны Индии подобно ситуации 1971 года,
The rationale behind the doctrine is to prevent India from any military intervention(both conventional and surgical)
что одной из его целей является недопущение" использования психиатрии в немедицинских целях",
that one of its aims is to prevent"the use of psychiatry for non-medical purposes",to the health, human dignity and rights of citizens.">
Одним из способов сохранения лингвистического разнообразия является недопущение исчезновения языков в результате их все меньшего и меньшего использования
One way to preserve linguistic diversity is to avoid the disappearance of languages due to their being used less
Последним примером является недопущение представителей Югославии к участию в четырнадцатом совещании государств- участников Международного пакта о гражданских
The most recent example is the prevention of Yugoslav representatives from participating in the fourteenth meeting of the States parties to the International Covenant on Civil
Учитывая тот факт, что одной из основных целей регулирования практики государств в области ответственности государств является недопущение конфликтов между государствами,
Given the fact that one of the major objectives of regulating State practice in the field of State responsibility is the avoidance of conflicts between States,
Целью постановления( ЕС)№ 3652/ 93 является недопущение дискриминации в вопросах доступа,
Regulation(EC) No. 3652/93 is to ensure that no discrimination exists on access,
Бельгия попрежнему убеждена, что наилучшей защитой от ужасов войны, которую государства могут гарантировать своим детям, является недопущение их обязательного или добровольного призыва до достижения 18- летнего возраста в вооруженные силы
Belgium continued to be convinced that the best protection against the horrors of combat that States could guarantee their children was to prevent their compulsory or voluntary recruitment before the age of 18 into the armed forces
принципиального решения было заявлено, что целью проекта статьи 12 является недопущение ситуаций, когда составитель был бы вынужден действовать в условиях правового вакуума.
it was stated that a purpose of draft article 12 was to avoid situations where the originator might operate in a legal vacuum.
Целью закона является недопущение дискриминации ребенка,
The aim of the Act is to prevent discrimination against children,
Целью настоящего закона является недопущение и искоренение расовой дискриминации, практикуемой отдельными лицами,
The purpose of this Act is to prohibit and bring to an end racial discrimination by any person,
1994 года, является недопущение того, чтобы его участники разрабатывали,
1994, is to prevent members from preparing,to international trade.">
одними из основных принципов педагогической деятельности учителя является недопущение прямой, скрытой и( или)
Act specifies that one of the most important aspects of a teacher's work is to prohibit direct, hidden and/or indirect discrimination,
основной задачей в ходе практического выполнения положений раздела II Соглашения об упрощении процедур торговли является недопущение такого положения с самого начала.
undertake trade facilitation reforms, and that a key challenge for the practical application of section II of the Agreement on Trade Facilitation was to avoid such a situation from the outset.
Целью Миссии являлось недопущение нарушения режима санкций
The objective of the Mission was to prevent violations of sanctions
Единственными исключениями из этих прав, действующими в отношении неграждан, являются недопущение к службе в составе вооруженных сил
The only limitations on the rights of non-citizens were exclusion from serving in the armed forces
Основанием для последовательных продлений мандатов СПРООН до возникновения кризиса в Албании являлось недопущение распространения конфликтов в других районах бывшей Югославии на бывшую югославскую Республику Македонию или возникновения угрозы этих конфликтов.
The underlying justification for the successive extensions of the mandate of UNPREDEP prior to the crisis in Albania has been to prevent conflicts elsewhere in the former Yugoslavia from spilling over or threatening the former Yugoslav Republic of Macedonia.
Основными целями в этой области являются недопущение попыток террористов совершать нападения,
The basic goals in this area are to deter terrorists from attempting attacks,
Основными целями и элементами данного плана являются недопущение возобновления местной передачи
The plan's overriding goals are to prevent any resurgence in the local transmission
Наилучшей формой защиты гражданских лиц безусловно является недопущение конфликта.
The best protection for civilians is clearly the prevention of conflict.
Важным методом предупреждения коррупции является недопущение отмывания коррупционных доходов.
Preventing the laundering of the proceeds of corruption is an important prevention method.
Результатов: 1225, Время: 0.0544

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский