ЯВЛЯТЬСЯ НАРУШЕНИЕМ - перевод на Английском

constitute a violation
составлять нарушение
представлять собой нарушение
являются нарушением
представляют собой посягательство
равнозначны нарушению
violate
нарушать
нарушение
противоречить
являются нарушением
ущемляют
посягающих
попирают
constitute a breach
представлять собой нарушение
являться нарушением
составлять нарушение
станет нарушением
be in violation
являться нарушением
be a breach
являться нарушением
быть нарушением
считаться нарушением
constitute an infringement
be an infringement

Примеры использования Являться нарушением на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
насильственное исчезновение может являться нарушением Конвенции по отношению к членам семьи исчезнувшего лица;
for the family members of a disappeared person, enforced disappearance may constitute a breach of the Convention;
может являться нарушением закона об авторском праве и уголовным преступлением.
may be an infringement of copyrights and constitute a criminal offence.
которые будут являться нарушением основных принципов трудовых отношений в этом учреждении?
which would violate the fundamental employment principles of the said agency?
Вследствие этого ее высылка в Турцию не будет являться нарушением статьи 3 Конвенции.
Therefore, her deportation to Turkey would not constitute a violation of article 3 of the Convention.
В канадских судах г-н Суреш утверждал, что его высылка в Шри-Ланку будет являться нарушением статьи 3 Конвенции против пыток
Before the Canadian courts, Mr. Suresh argued that his removal to Sri Lanka would violate article 3 of the Convention against Torture
радиопередач может являться нарушением закона об авторском праве и быть уголовно наказуемым.
may be an infringement of copyrights and constitute a criminal offense.
Государство- участник заявляет, что депортация заявителя в Эфиопию не будет являться нарушением Конвенции со стороны Швейцарии.
The State party maintains that the deportation of the complainant to Ethiopia would not constitute a violation of the Convention by Switzerland.
будет являться нарушением договора.
this Policy shall constitute a breach of contract.
Комитет поэтому должен отвергнуть аргумент автора о том, что требование о приобретении лицензии на рыбную ловлю само по себе будет являться нарушением его прав по статье 27.
The Committee must therefore reject the author's argument that the requirement of obtaining a fishing licence would in itself violate his rights under article 27.
в каждом случае высылка заявителей в эти страны не будет являться нарушением статьи 3 Конвенции.
that the removal of the complainants to those countries would not constitute a violation of article 3 of the Convention.
Заявитель утверждает, что их высылка из Швейцарии в Демократическую Республику Конго будет являться нарушением статьи 3 Конвенции против пыток.
He claims that their return from Switzerland to the Democratic Republic of the Congo would violate article 3 of the Convention against Torture.
Он утверждает, что его высылка в Судан будет являться нарушением Нидерландами статьи 3 Конвенции.
He claims that his removal to the Sudan would constitute a violation of article 3 of the Convention by the Netherlands.
Они утверждают, что их принудительное возвращение в Шри-Ланку будет являться нарушением Канадой статей 3
They claim that forcible return to Sri Lanka would constitute a violation of articles 3
Такое оказание технической помощи и организация подготовки сотрудников службы безопасности Эритреи может являться нарушением пункта 5 резолюции 1907 2009.
This provision of technical assistance and training to Eritrea's security services may constitute a violation of paragraph 5 of resolution 1907 2009.
Следовательно, выполнение распоряжения о высылке автора не будет являться нарушением статьи 3 Конвенции.
An enforcement of the expulsion order against the author would therefore not constitute a violation of article 3 of the Convention.
Автор также утверждает, что депортация по сути будет являться нарушением статьи 16 Конвенции.
The author also claims that a deportation per se would constitute a violation of article 16 of the Convention.
Государство- участник делает вывод, что возвращение заявителя в Демократическую Республику Конго не будет являться нарушением статьи 3 Конвенции.
The State party concludes that the complainant's return to the Democratic Republic of the Congo would not constitute a violation of article 3 of the Convention.
Он заявляет, что его депортация в Иран может являться нарушением Нидерландами статьи 3 Конвенции против пыток
He claims that his deportation to Iran would constitute a violation by the Netherlands of article 3 of the Convention against Torture
Создание таких препятствий может являться нарушением права на эффективные средства правовой защиты по статье 2 Международного пакта о гражданских
Such obstacles may constitute violations of the right to an effective remedy pursuant to article 2 of the International Covenant on Civil
Подобные запрещенные действия нарушают настоящие Условия и могут являться нарушением авторских прав и/ или незаконным использованием товарных знаков.
Such prohibited use violates these Terms and may be a violation of the Copyrights and/or Trademarks protected by law.
Результатов: 174, Время: 0.0556

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский