BE A VIOLATION - перевод на Русском

[biː ə ˌvaiə'leiʃn]
[biː ə ˌvaiə'leiʃn]
нарушение
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
является нарушением
is a violation
constitutes a violation
violates
constitutes a breach
is a breach
is in contravention
represents a violation
is an infringement
is contrary
constituted an infringement
было нарушено
was violated
was breached
has been infringed
was broken
was disrupted
violation
was shattered
had violated
there had been a violation
has been disturbed
являться нарушением
constitute a violation
violate
constitute a breach
be in violation
be a breach
constitute an infringement
be an infringement
нарушением
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse

Примеры использования Be a violation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The revised paragraph would further state that any such restriction of participation might be a violation of free-trade commitments by States under relevant international instruments; and, lastly,
В пересмотренном пункте далее будет указано, что любое такое ограничение участия может нарушать обязательства государств в области свободной торговли согласно соответствующим международным документам
the site is a violation of gaijin policy and may be a violation of applicable laws.
сайта gaijin является нарушением политики gaijin и может быть нарушением действующего законодательства.
other contents of this website may be a violation of statutory or common law rights which could subject the violator to legal action.
другого содержимого Веб- сайта может быть нарушением статутного или общего права, вследствие чего в отношении нарушителя может быть возбужден судебный иск.
such a refusal cannot be a continuing effect as it cannot of itself be a violation of the Covenant.
такой отказ не может иметь продолжающихся последствий, так как сам по себе он не может быть нарушением Пакта.
then publishing it may be a violation of trade secret law,
публикация может быть нарушением закона о коммерческой тайне,
in the Committee's view, be a violation of freedom of expression.
по мнению Комитета, не является нарушением свободы выражения.
The jurisprudence of this Committee remains that detention for any specific period would not be a violation of article 7 of the Covenant in the absence of some further compelling circumstances.
Комитет все же по-прежнему придерживается убеждения, что содержание под стражей на любой конкретный период времени не представляет собой нарушение статьи 7 Пакта в отсутствие дополнительных вынуждающих обстоятельствСм.
the DPP's decision to try the author before that Court cannot be a violation of article 14.
решение ГО о передаче дела автора в этот суд не является нарушением статьи 14 Пакта.
stating that the use of nuclear weapons should be a violation of international law
применение ядерного оружия должно рассматриваться как нарушение международного права,
any web site or undermine the legitimate operation of the Carbon Fiber RTX Accessory Promotion may be a violation of criminal and civil laws
подорвать законное проведение промо- акции EVGA для аксессуаров RTX из углеродного волокна может являться нарушением уголовного и гражданского законодательства,
For some, the phrase"inasmuch as they are in conformity with international law" included in the OIC proposal effectively covered as terrorist under the draft convention any act which would otherwise be a violation of international law under,
По мнению одних делегаций, фраза<< когда они соответствуют международному праву>>, содержащаяся в предложении ОИК, фактически определяет в качестве террористического, согласно проекту конвенции, любое деяние, которое в ином случае определялось бы как нарушение международного права,
punishment of unrecognized conscientious objectors to military service would also be a violation of article 14,
военную службу по соображениям совести и которым отказано в признании за ними такого права, является нарушением пункта 7 статьи 14 Пакта,
a judicial authority means within a few days and">that incommunicado detention per se may be a violation of article 9, paragraph 3.
тайное содержание под стражей само по себе может являться нарушением пункта 3 статьи 910.
such discrimination might at the same time be a violation of section 1 of the Marketing Practices Act.
положениям Конвенции, одновременно может являться нарушением статьи 1 Закона о маркетинговой практике.
an ordinary version control system,">can arguably be a violation of the license and would subject violators to possible termination of the license.
может являться нарушением лицензии и подвергло бы нарушителей возможному завершению лицензии.
without the agreement of the Vietnamese Government would be a violation of Viet Nam's sovereignty over
осуществляемые без разрешения вьетнамского правительства, являются нарушением суверенитета Вьетнама
then the failure of a State to allow an individual the possibility of exercising all judicial recourses prior to removal to the State imposing the death penalty cannot be a violation of article 7.
в таком случае непредоставление государством отдельному лицу возможности применения средств судебной защиты до его высылки в государство, в котором существует смертная казнь, не может считаться нарушением статьи 7.
for it may be a violation to the prohibition of reproduction and altering.
так как тем самым вы могли нарушить запрет на воспроизведение и изменение материалов.
The jurisprudence of this Committee remained that detention for any specific period would not be a violation of article 7 of the Covenant in the absence of some further compelling circumstances.
Комитет, основываясь на собственной практике правоведческого характера, по-прежнему считает, что при отсутствии некоторых дополнительных обстоятельств, связанных с принуждением заключенных к чему-либо, содержание под стражей в течение любого конкретного периода времени не составит нарушения статьи 7 Пакта См. соображения Комитета по сообщению№ 210/ 1986
27/ the jurisprudence of this Committee remains that detention for any specific period would not be a violation of article 7 of the Covenant in the absence of some further compelling circumstances" annex XI,
Комитет все же по-прежнему придерживается убеждения, что содержание под стражей на любой конкретный период времени не представляет собой нарушения статьи 7 Пакта при отсутствии дополнительных вынуждающих обстоятельств" приложение XI,
Результатов: 51, Время: 0.057

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский