ЯВЛЯЮТСЯ НЕСОВМЕСТИМЫМИ - перевод на Английском

are incompatible
быть несовместимы
оказаться несовместимыми
является несовместимым
противоречить
быть совместимы
are inconsistent
противоречить
не соответствовать
быть несовместимыми
оказаться несовместимой
быть не совместимы
быть непоследовательными
являться несовместимым
идти вразрез
were incompatible
быть несовместимы
оказаться несовместимыми
является несовместимым
противоречить
быть совместимы
were inconsistent
противоречить
не соответствовать
быть несовместимыми
оказаться несовместимой
быть не совместимы
быть непоследовательными
являться несовместимым
идти вразрез
be incompatible
быть несовместимы
оказаться несовместимыми
является несовместимым
противоречить
быть совместимы
is incompatible
быть несовместимы
оказаться несовместимыми
является несовместимым
противоречить
быть совместимы
is inconsistent
противоречить
не соответствовать
быть несовместимыми
оказаться несовместимой
быть не совместимы
быть непоследовательными
являться несовместимым
идти вразрез

Примеры использования Являются несовместимыми на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
что некоторые из его рекомендаций являются несовместимыми с конституцией.
stated that some of its recommendations were incompatible with the Constitution.
промышленная конкуренто- способность отнюдь не являются несовместимыми.
industrial competitiveness need not be incompatible.
какие-либо другие аспекты гуманитарного права не являются несовместимыми с неотъемлемым правом на самооборону.
any other aspect of humanitarian law is inconsistent with the inherent right of self-defence.
Он глубоко озабочен тем, что женщины исключаются из участия на руководящих должностях, поскольку считается, что неоднократная беременность и материнство являются несовместимыми с ответственными должностями.
It is deeply concerned that women are excluded from participating in decision-making positions because it is believed that repeated pregnancy and motherhood are incompatible with positions of responsibility.
Суд Европейского Союза постановил, что подобные обязательства по хранению данных являются несовместимыми с Хартией Европейского Союза по правам человека.
In the European Union, the Court of Justice has ruled that similar data retention obligations were incompatible with the EU Charter of Fundamental Rights.
Комитет напоминает о том, что все правовые положения, предусматривающие дискриминацию в отношении женщин, являются несовместимыми со статьями 2, 3 и 26 Пакта
The Committee recalls that all legal provisions that discriminate against women are incompatible with articles 2,
чрезвычайного положения, являются несовместимыми с положениями Пакта.
the state of emergency were incompatible with the terms of the Covenant.
изменения в самом уровне структуры являются несовместимыми.
changes in the structure level itself are incompatible.
не может сделать вывод о том, что ограничения, примененные в отношении авторов, являются несовместимыми с положениями пункта 3 статьи 19.
the Committee could not conclude that the restrictions imposed on the author's expression were incompatible with article 19, paragraph 3.
полигамные браки подрывают запрещающие дискриминацию положения и являются несовместимыми с Пактом.
that polygamous marriages undermine the non-discrimination provisions and are incompatible with the Covenant.
Один из аргументов против возможности устойчивой поддержки экономических отношений заключался в том, что рассматриваемые правовые системы являются несовместимыми.
One argument against the possibility of sustainable facilitated economic relations was that the two legal systems were incompatible.
Комитет обеспокоен тем, что ряд положений Закона 1991 года о борьбе с терроризмом( Закон№ 3713) являются несовместимыми с правами, предусмотренными Пактом.
The Committee is concerned that several provisions of the 1991 Anti-Terrorism Law(Law 3713) are incompatible with the Covenant rights.
На этом совещании договорным органам было также рекомендовано четко заявлять о том, что некоторые оговорки являются несовместимыми с правом договоров28/.
At that meeting it was also recommended that treaty bodies should clearly state that certain reservations were incompatible with treaty law.29.
Венская конвенция о праве международных договоров 1969 года запрещает оговорки, которые являются несовместимыми с предметом и целью конкретного договора.
The Vienna Convention on the Law of Treaties 1969 prohibits reservations which are incompatible with the object and purpose of a particular treaty.
Так, положения национального законодательства, допускающие вынесение смертного приговора, являются несовместимыми с положениями пункта
In this regard, the provisions of national legislation which permit sentencing to capital punishment are incompatible with the provisions of article 37(a)
степень дискриминация являются несовместимыми с МПГПП и МПЭСКП.
extent of discrimination was incompatible with ICCPR and ICESCR.
Даже если компьютеры являются несовместимыми, сетевые политики для Configuration Manager должны быть настроены для Разрешения доступа к сети.
Even if computers are non-compliant, the network policies for Configuration Manager must be configured for Grant Access.
экосистемных услуг, данные которых являются несовместимыми.
ecosystem services where data are not interoperable.
Законы, предусматривающие меры наказания за выражение мнений об исторических фактах, являются несовместимыми с предусмотренными Пактом обязательствами государств- участников уважать свободу мнений и право на их свободное выражение.
Laws that penalize the expression of opinions about historical facts are incompatible with the obligations that the Covenant imposes on States parties in relation to the respect for freedom of opinion and expression.
В соответствии с главой о праве на справедливый суд Национального плана действий в области прав человека он рекомендует государству- участнику пересмотреть все законы и положения, которые являются несовместимыми с законом об адвокатуре
In line with the chapter on the right to a fair trial in the National Human Rights Action Plan, it recommends that the State party revise all laws and regulations that are inconsistent with the Lawyers' Law
Результатов: 100, Время: 0.037

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский