АВТОРОВ - перевод на Испанском

autores
автор
заявитель
авторских
жалобщик
преступник
исполнитель
виновный
правонарушитель
patrocinadores
автор
спонсор
поручитель
куратор
поручившееся
покровителем
инициатор
de los copatrocinadores
escritores
писатель
автор
сценарист
пишет
писака
autoras
автор
заявитель
авторских
жалобщик
преступник
исполнитель
виновный
правонарушитель
autor
автор
заявитель
авторских
жалобщик
преступник
исполнитель
виновный
правонарушитель
patrocinador
автор
спонсор
поручитель
куратор
поручившееся
покровителем
инициатор
patrocinadora
автор
спонсор
поручитель
куратор
поручившееся
покровителем
инициатор
autora
автор
заявитель
авторских
жалобщик
преступник
исполнитель
виновный
правонарушитель
patrocinadoras
автор
спонсор
поручитель
куратор
поручившееся
покровителем
инициатор

Примеры использования Авторов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наша делегация является одним из авторов проекта резолюции А/ 59/ L. 43,
Mi delegación es patrocinadora del proyecto de resolución A/59/L.43,
Франция как один из авторов проекта резолюции поддержит пункт 7 постановляющей части в его нынешнем виде.
Francia, como patrocinadora del proyecto de resolución, apoyará el párrafo 7 de la parte dispositiva en su versión actual.
Мы также отмечаем результаты медицинского освидетельствования, содержащиеся в приложении к сообщению авторов, которые также подтверждают наличие всех признаков того, что она являлась жертвой торговли людьми.
Señalamos además el informe médico adjunto a la comunicación de la autora que corrobora aún más los signos reveladores de una víctima de la trata.
Моя делегация является одним из авторов проекта резолюции A/ 57/ L. 8 о последующей деятельности в связи с Международным годом добровольцев.
Mi delegación es patrocinadora del proyecto de resolución A/57/L.8, sobre el seguimiento del Año Internacional de los Voluntarios.
Утверждение авторов о том, что подавать заявления о возвращении ребенка спустя год слишком поздно, представляется неверным.
La alegación de la autora acerca de la caducidad de las demandas interpuestas para la devolución de un niño después de transcurrido un año no es correcta.
Моя делегация является одним из авторов этого проекта резолюции под названием" Ядерное разоружение",
Mi delegación es una de las patrocinadoras de este proyecto de resolución, titulado“Desarme nuclear”,
в качестве одного из авторов принимала участие в ранее упоминавшемся Международном процессе глобального антитеррористического сотрудничества.
Eslovaquia participó como patrocinadora del proceso internacional sobre cooperación mundial en la lucha contra el terrorismo, que ya he mencionado.
как один из основных авторов проекта резолюции делегация его страны считает, что он является весьма сбалансированным.
como una de las principales patrocinadoras del proyecto de resolución, la considera especialmente equilibrada.
что, как один из авторов проекта поправок,
dice que, como patrocinadora del proyecto de enmiendas,
Делегация Соединенных Штатов является одним из авторов проекта резолюции, подразумевая при этом, что подтверждение в ней предыдущих документов распространяется на тех, кто первоначально их принял.
Su delegación ha patrocinado el proyecto de resolución en el entendimiento de que su reafirmación de documentos anteriores se aplica a los que los habían afirmado inicialmente.
Делегация страны оратора поддерживает намерение авторов руководящего положения 3. 3. 1 ликвидировать любую остающуюся двусмысленность в отношении последствий недействительности какой-либо оговорки.
La delegación de Malasia apoya la intención de los redactores de la directriz 3.3.1 de eliminar cualquier ambigüedad que pueda subsistir sobre los efectos de la invalidez de una reserva.
Ассоциация по защите смежных прав авторов( АГАТА)
En 1999 se estableció la Asociación para la protección de los derechos conexos(AGATA), que administra los derechos de autor de los artistas, intérpretes
Я хотел бы поблагодарить авторов за гибкость, продемонстрированную ими в ходе консультаций.
Deseo dar las gracias a los patrocinadores por la flexibilidad que han demostrado durante las consultas.
Это толкование отражает намерение авторов четвертой Женевской конвенции защитить гражданское население, которое так
Esta interpretación refleja la intención de los redactores del Cuarto Convenio de Ginebra de proteger a las personas civiles que se encuentren,
Эта форма правления была выбрана в качестве обязательной для авторов Конституции в результате референдума 8 декабря 1974 года, в ходе которого за нее проголосовало порядка 70% избирателей.
El régimen político fue determinado para los redactores de la Constitución por el referendo de 8 de diciembre de 1974, por una mayoría del 70% aproximadamente.
Поэтому Комитет считает, что решение о высылке авторов явилось бы нарушением статьи 7 Пакта в случае приведения его в исполнение.
En consecuencia, el Comité estima que la orden de expulsión dictada contra los autores vulneraría el artículo 7 del Pacto en caso de ser ejecutada.
Ливийские власти подвергли авторов несправедливому аресту
Las autoridades libias detuvieron y condenaron injustamente a las autoras con la intención de utilizar a extranjeros
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что Марокко, Норвегия и Швеция присоединились к числу авторов проекта резолюции А/ С. 6/ 48/ L. 11.
La PRESIDENTA anuncia que Marruecos, Noruega y Suecia se han sumado a los copatrocinadores del proyecto de resolución A/C.6/48/L.11.
Комитет также рассмотрел дополнительные замечания авторов и государства- участника, представленные в связи с его промежуточным решением, принятым на сорок второй сессии.
El Comité ha considerado también las observaciones adicionales presentadas tanto por las autoras como por el Estado parte a la luz de la decisión provisional que adoptó en su 42º período de sesiones.
В-третьих, в отношении авторов не осуществлялась какая-либо чрезмерная дискриминация, если рассматривать это в сопоставлении с общей целью рыболовного законодательства.
En tercer lugar, no se ejerció una discriminación excesiva contra los autores, si los hechos se sopesan en relación con el objetivo general de la legislación sobre la pesca.
Результатов: 8720, Время: 0.4023

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский