АКТУАЛЬНЫМ - перевод на Испанском

pertinente
уместно
актуальность
соответствующей
актуальной
уместным
надлежащей
относящейся
релевантной
имеет
значимой
importante
существенный
значение
главное
большой
важным
значительную
крупным
основных
серьезной
имеет важное значение
relevante
важно
соответствующей
актуальным
относится
значимой
имеет значение
уместным
имеет отношение
отношение к делу
urgente
срочно
настоятельно
настоятельно необходимо
безотлагательно
необходимо
срочного
настоятельную
неотложной
безотлагательную
насущную
actuales
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
actualidad
настоящее время
сегодня
сегодняшний день
сейчас
настоящий момент
нынешние
актуальность
актуальным
ныне
oportuno
подходящий
своевременно
целесообразно
удобный
своевременного
целесообразным
надлежащее
уместным
соответствующее
оперативного
apremiante
настоятельную
насущной
неотложной
острой
актуальной
безотлагательную
срочную
жгучей
importancia
важность
значение
значимость
роль
внимание
актуальность
важную
válido
допустимый
действительным
действующего
законным
действенным
действует
веских
силе
актуальным
обоснованным

Примеры использования Актуальным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такие дискуссии стали бы конструктивным и актуальным дополнением недавних усилий в русле переговоров по ДЗПРМ.
Dichos debates representarían un complemento constructivo y oportuno a los recientes esfuerzos desplegados en aras de una negociación en torno a un tratado de cesación de la producción de material fisible.
Особо актуальным для нас является интегрирование на новом уровне экономической деятельности в СНГ.
Es especialmente urgente para nosotros la integración en un nuevo nivel de actividad económica dentro de la Comunidad de Estados Independientes(CIS).
специалистов показательных медицинских клиниках и центрах по актуальным вопросам материнства и детства.
expertos destacados de clínicas y centros modelo sobre cuestiones actuales relacionadas con la salud maternoinfantil;
В этом контексте министры подчеркнули, что сейчас как никогда актуальным становится созыв международной конференции по вопросам финансирования в целях развития.
En ese contexto, los Ministros subrayaron que era más apremiante que nunca la necesidad de que se celebrara una conferencia internacional sobre la financiación para el desarrollo.
Этот форум, по нашему мнению, станет актуальным и полезным инструментом в деле позитивного решения вопроса миграции.
Consideramos que este foro es un instrumento oportuno y útil para promover una gestión positiva de cuestión de la migración.
Самым актуальным из указанных текстов является Европейская конвенция,
El texto más relevante de los antedichos era la Convención Europea,
С учетом этой ситуации как никогда актуальным становится призыв к формированию нового международного порядка в области информации и коммуникации.
Frente a esa situación, es más urgente que nunca antes el llamamiento en pro del establecimiento de un nuevo orden mundial de la información y la comunicación.
Такой подход сейчас стал еще более актуальным, о чем свидетельствуют недавние прения в Совете Безопасности, посвященные МООНДРК и кризису в провинциях Киву.
Ese enfoque tiene todavía más importancia ahora, como han puesto de manifiesto los recientes debates del Consejo de Seguridad sobre la MONUC y la crisis en Kivu.
ко второй группе вопросов, связанных с актуальным характером некоторых из наиболее важных задач Организации Объединенных Наций на сегодняшний день.
relativas al carácter apremiante de algunas de las tareas más importantes que tienen las Naciones Unidas llevan a cabo en la actualidad.
Процесс выработки договора является актуальным и соответствует неотложным
El proceso de formalización del tratado es oportuno y responde a la urgencia
соглашением по существу является актуальным в таком контексте.
el acuerdo sobre el fondo es relevante en ese contexto.
Обеспечение безопасных условий для обучения является наиболее фундаментальным и актуальным первым шагом в достижении решения глобального кризиса образования.
El de brindar un medio seguro para el aprendizaje es el primer paso fundamental y más urgente para resolver la crisis mundial de la educación.
Это становится все более важным и актуальным с учетом превращения Верховного совета исламских судов в одного из ключевых участников политического процесса.
Esto es aún más importante y apremiante tras la incorporación del Consejo Supremo de Tribunales Islámicos en el proceso político.
Только благодаря сфокусированному обсуждению этих двух пунктов Комиссия останется актуальным совещательным органом.
Únicamente si considera estos dos temas puntualmente, la Comisión podrá seguir siendo un órgano deliberante válido.
Проект резолюции об осуществлении Конвенции по химическому оружию и в этом году остается очень актуальным.
El proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas sigue siendo muy oportuno este año.
тем менее актуальным он будет становиться с течением времени.
menos importancia se le dará y menos se aplicará en el futuro.
Это было бы весьма актуальным в контексте разработки факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
Ello tendría un gran interés en el contexto de la preparación de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
Наиболее актуальным вопросом в настоящий момент является острая гуманитарная ситуация на оккупированных палестинских территориях.
La cuestión más apremiante en este momento es la alarmante situación humanitaria en los territorios palestinos ocupados.
Движение неприсоединения по-прежнему является жизнеспособным и актуальным даже после исчезновения блоковых разногласий.
el Movimiento No Alineado conserva su validez e importancia, incluso tras la desaparición de las rivalidades entre bloques.
как сделать его более актуальным в качестве меры укрепления доверия.
de hacerlo más válido como medida de fomento de la confianza.
Результатов: 792, Время: 0.0877

Актуальным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский