АПЕЛЛЯЦИЙ - перевод на Испанском

apelaciones
апелляционный
обжалование
апелляция
жалоба
аппеляцию
recursos
средство
использование
средство правовой
жалоба
обжалование
ходатайство
ресурсом
апелляцию
источником
защиты
apelar
обжаловать
обжалование
апеллировать
апелляцию
обратиться
опротестовать
призвать
воззвать
оспорить
подать
apelación
апелляционный
обжалование
апелляция
жалоба
аппеляцию
recurso
средство
использование
средство правовой
жалоба
обжалование
ходатайство
ресурсом
апелляцию
источником
защиты

Примеры использования Апелляций на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
( Примечание: В пункте 4 рассматриваются вопросы, касающиеся апелляций, о которых идет речь в двух предыдущих пунктах.).
(Nota: En el párrafo 4 se abordan cuestiones relativas a las apelaciones a que se hace referencia en los dos párrafos precedentes.).
В этой связи реальное число апелляций значительно выше числа обжалуемых приговоров.
Por lo tanto, el número real de recursos de apelación es mucho mayor que el número de sentencias recurridas.
Обе стороны направили уведомления о подаче апелляций, и в настоящее время ведется инструктаж.
Ambas partes notificaron su intención de interponer recurso de apelación y está en marcha la fase de presentación de escritos.
На темпы рассмотрения Трибуналом судебных дел и апелляций попрежнему влияет нехватка персонала
El ritmo de los procesos y apelaciones ante el Tribunal siguió viéndose afectado por escasez de personal
Из 28 апелляций, поданных сотрудниками,
De los 28 recursos de apelación interpuestos por los funcionarios,
Доступ к процедурам рассмотрения жалоб и апелляций должен быть бесплатным для заявителя.
El acceso a los procedimientos de queja y de recurso debería estar exento de cargos para el solicitante.
на момент представления настоящего доклада сроки подачи апелляций для других трех сотрудников не истекли.
a la fecha de presentación de este informe no había expirado el plazo para la apelación.
Стороны по-прежнему расходятся во мнениях в отношении, в частности, вопроса о сфере охвата апелляций.
Las Partes siguieron manteniendo distintas opiniones en relación con el alcance de la apelación, entre otras cuestiones.
К настоящему времени по этому решению не было подано никаких апелляций и не было предпринято каких-либо иных судебных инициатив.
Hasta la fecha no se ha interpuesto ningún recurso de apelación ni se ha entablado ninguna otra acción judicial.
Просьба сообщить, намеревается ли государство- участник увеличить предусмотренный короткий срок для подачи апелляций на отрицательные решения
Sírvanse indicar si el Estado parte se propone ampliar el breve plazo establecido para la presentación de recursos contra las decisiones negativas
Сотрудник на этой должности будет отвечать за консультирование персонала миротворческих миссий по вопросам, касающимся апелляций по административным решениям, и дисциплинарным вопросам.
El titular de la plaza que se propone se encargaría de asesorar al personal de las misiones de mantenimiento de la paz sobre cuestiones relacionadas con las apelaciones de decisiones administrativas y cuestiones disciplinarias.
Тем не менее Комитету следует определить, является ли период времени между осуждением и слушанием апелляций достаточным для того, чтобы защита могла подготовить апелляционную жалобу.
No obstante, el Comité debe examinar si el período transcurrido entre la condena y la vista del recurso de apelación es suficiente para la preparación de la defensa.
то же преступление, а также вопросы апелляций все еще вызывают серьезную озабоченность членов международного сообщества.
la cuestión del doble juicio y la apelación generan aún considerables preocupaciones entre los miembros de la comunidad internacional.
Мая 2005 года Апелляционная камера также заслушала представления сторон по существу апелляций.
El 19 de mayo de 2005 la Sala de Apelaciones celebró la audiencia con las partes sobre los méritos de la apelación.
Необходимо создать группу Верховного суда для рассмотрения апелляций на решения Комиссии по имущественным претензиям.
Es necesario establecer el grupo del Tribunal Supremo encargado de examinar los recursos contra las decisiones de la Comisión de Reclamaciones de Viviendas y Bienes Raíces.
определен порядок рассмотрения апелляций и указан компетентный орган.
la composición del Comité, así como las modalidades de recurso y el órgano competente para su tramitación.
Секретариат дополнительно назначил двух сотрудников по правовым вопросам в Аруше, которые должны заниматься исключительно вопросами апелляций.
Además, la Secretaría ha designado a dos oficiales jurídicos en Arusha para que se ocupen exclusivamente de asuntos relacionados con las apelaciones.
В течение отчетного периода Комиссия по идентификации продолжала проводить демонстрационные семинары, на которых имитировались<< слушания по существу апелляций>>
Durante el período sobre el que se informa, la Comisión de Identificación continuó sus seminarios de simulación sobre las apelaciones de fondo.
Результаты этих занятий использовались при подготовке<< Руководства по проведению слушаний по существу апелляций>>
La información recogida en esas sesiones se utilizó para preparar un manual sobre apelaciones de fondo.
С 10 мая пять сотрудников гражданской полиции МООНРЗС участвуют в проведении совместно с Комиссией по идентификации демонстрационных слушаний по существу апелляций.
Desde el 10 de mayo, cinco agentes de la policía civil de la MINURSO han participado en una simulación conjunta con la Comisión de Identificación sobre apelaciones de fondo.
Результатов: 1061, Время: 0.1013

Апелляций на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский