БДИТЕЛЬНОСТЬ - перевод на Испанском

vigilancia
мониторинг
контроль
наблюдение
бдительность
отслеживание
надзор
охрана
слежка
слежения
alerta
тревога
начеку
бдительность
сигнал
настороже
наготове
оповещения
предупреждения
боевой готовности
боевого дежурства
vigilance
бдительность
vigilante
сторож
охранник
наблюдатель
линчеватель
мститель
бдительность
смотритель
бдительным
дозорный
надзиратель
vigilantes
сторож
охранник
наблюдатель
линчеватель
мститель
бдительность
смотритель
бдительным
дозорный
надзиратель
atentos
внимательно
заботливый
внимательным
тщательного
внимание
начеку
бдительный
следить
бдительность
вдумчивый
guardia
охранник
охрана
дозор
надзиратель
предохранитель
сторож
гвардии
стражи
дежурстве
караула
vigilar
контролировать
следить за
отслеживать
наблюдать за
охранять
присматривать
мониторинга
контроля за
наблюдения за
отслеживания
atento
внимательно
заботливый
внимательным
тщательного
внимание
начеку
бдительный
следить
бдительность
вдумчивый
cuadriceps

Примеры использования Бдительность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В знак моей благодарности за вашу бдительность.
Una muestra de mi gratitud. Por su cuidado.
Супергерл усыпляет нашу бдительность.
Supergirl nos tranquiliza con autocomplacencia.
Ясно одно: Комитет не должен ослаблять бдительность.
Si hay una cosa cierta es que el Comité no debe cejar en su vigilancia.
Необходимо делать еще больше, и нужна постоянная бдительность.
Todavía es preciso hacer más y mantener una vigilancia constante.
И наконец, Организация Объединенных Наций должна сохранять бдительность, чтобы не допустить саботажа в процессе проведения референдума, и обеспечить торжество справедливости.
Por último, las Naciones Unidas deben mantenerse vigilantes para evitar que se sabotee el proceso y asegurar que prevalezca la imparcialidad.
В то же время Организации Объединенных Наций необходимо сохранять бдительность перед лицом новых вызовов, которые угрожают осуществлению основных прав.
Paralelamente, las Naciones Unidas deben mantenerse vigilantes ante los nuevos retos que amenazan el disfrute de los derechos fundamentales.
К государствам- членам был обращен настоятельный призыв сохранять бдительность и активизировать их усилия в борьбе с терроризмом.
Se instó a los Estados Miembros a que se mantuvieran alerta y a que intensificaran sus actividades de lucha contra el terrorismo.
Бдительность прибыли чтобы допросить Сайруса Уэллса,
Vigilance vino aquí para interrogar a Cyrus Wells,
международная полиция и войска в Косово сохраняли бдительность и продолжали осуществлять тщательное наблюдение за ситуацией в целях предупреждения вспышек насилия.
que la policía y los efectivos internacionales presentes en Kosovo se mantengan vigilantes y continúen supervisando cuidadosamente la situación a fin de impedir un estallido de violencia.
но сохраняют бдительность.
pero siguen alerta.
Мы должны сохранять бдительность в нашей борьбе с любыми попытками лишить людей свободы
Debemos seguir atentos en nuestros esfuerzos por luchar contra todo intento de privar a las personas de su libertad
Когда" Бдительность" взорвет вход в хранилище,
Cuando Vigilance haga estallar la cámara acorazada,
государства- члены должны проявлять бдительность и готовность к принятию решительных мер.
los Estados Miembros deben mostrarse vigilantes y dispuestos a adoptar medidas decididas.
в связи с чем властям следует сохранять бдительность.
por lo que las autoridades tenían que mantenerse alerta.
В частности, Организация Объединенных Наций должна сохранять бдительность и продолжать свои усилия по обеспечению безопасности на всей территории страны.
En particular, las Naciones Unidas deben mantener la guardia y perseverar en sus esfuerzos por implantar la seguridad en todo el país.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в то время, когда постоянно появляются новые формы дискриминации, важно сохранять бдительность.
La PRESIDENTA dice que en un tiempo en el que aparecen constantemente nuevas formas de discriminación es importante mantenerse vigilantes.
Мисс Уэйнрайт работала на правительство, а Бдительность поклялась покончить с нарушениями правительством конфиденциальности.
La Srta. Wainwright trabajaba para el gobierno, y Vigilance ha jurado terminar con la violación a la privacidad del gobierno.
Он согласился с делегациями, по мнению которых ЮНФПА должен проявлять бдительность и держать вопрос об АОВР в поле зрения.
Estaba de acuerdo con las delegaciones que habían indicado que el FNUAP debía mostrarse alerta y mantener en examen la cuestión de los gastos de apoyo administrativo y operacional.
Правительство Багамских Островов признает, что для развития островов Фэмили- Айлендз потребуется время, поскольку ему необходимо сохранять экономическую бдительность, чтобы повысить качество жизни всех жителей страны.
El Gobierno reconoce que el desarrollo de las islas Family llevará tiempo pues debe vigilar la economía para mejorar la calidad de vida de todos los habitantes del país.
Группа, ответственная за публикацию" черного бюджета" в прессу называет себя" Бдительность".
El grupo responsable de filtrar los presupuestos secretos a la prensa se hace llamar Vigilance.
Результатов: 443, Время: 0.3966

Бдительность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский