БЕДСТВЕННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ - перевод на Испанском

difícil situación
тяжелое положение
бедственное положение
сложной ситуации
трудное положение
сложное положение
участь
трудной ситуации
тяжелой участи
тяжелой ситуации
затруднительном положении
penosa situación
grave situación
серьезной ситуации
серьезное положение
тяжелое положение
тяжелая ситуация
бедственное положение
серьезность ситуации
серьезности положения
тяжелая участь
сложную ситуацию
острой ситуации
precaria situación
situación desastrosa
crítica situación
критическое положение
критической ситуации
бедственное положение
кризисную ситуацию
критическое состояние
penurias
нехватка
трудностей
лишений
тяжелом
тяготы
страдания
penalidades
наказание
dramática situación
desamparo
беспомощности
неблагополучия
бедственное положение

Примеры использования Бедственное положение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В настоящем докладе подчеркивается нынешнее очевидное бедственное положение пострадавших людей
En el informe se hace hincapié en la difícil situación que aflige obviamente a la población afectada
Правительство Кувейта просто игнорирует бедственное положение этих женщин".
El Gobierno de Kuwait ha hecho caso omiso casi por completo de la difícil situación de esas mujeres.".
Необходимо найти долгосрочное решение проблемы, которую представляет собой бедственное положение огромного в настоящее время числа беженцев
Es preciso hallar una solución duradera a la difícil situación en que se encuentran grandes cantidades de refugiados
Невозможно оставить без внимания бедственное положение палестинцев на оккупированных территориях
No es posible desatender la situación de los palestinos en los territorios ocupados
Бедственное положение африканского континента остается основной проблемой для нарождающегося мирового порядка.
La difícil situación del continente africano sigue constituyendo un reto importante para el orden mundial que está surgiendo.
Бедственное положение в области прав человека оказывает негативное воздействие на гражданское население,
La extrema situación de los derechos humanos está afectando negativamente la vida de la población civil,
В частности, рассматривалось бедственное положение общин ассирийцев,
En particular, ha tratado de las penalidades de los asirios, curdos,
Мы надеемся, что в ходе следующего обзора осуществления НАДАФ- ООН Генеральный секретарь сможет сообщить нам о том, что бедственное положение народов африканских стран удалось изменить к лучшему.
En el próximo examen del UN-NADAF, esperamos que el Secretario General pueda anunciarnos que ha habido un cambio en la difícil situación de África.
Г-н РУФИН( Мадагаскар) говорит, что международное сообщество не должно безучастно взирать на бедственное положение беззащитных стран
El Sr. RUPHIN(Madagascar) dice que la comunidad internacional no puede permanecer indiferente ante la situación de los países indefensos,
признавая важность повышения объемов производства продовольствия на глобальном уровне и бедственное положение голодающего населения,
además de reconocer la importancia de aumentar la producción de alimentos a nivel mundial y la difícil situación de las poblaciones con hambre,
ЖЕНЕВА- Бедственное положение более чем 200 девочек- школьниц, похищенных на севере Нигерии, является жестоким напоминанием о том, насколько уязвимыми могут быть
GINEBRA- La penosa situación de las más de 200 colegialas secuestradas en el norte de Nigeria es un cruel recordatorio del grado de vulnerabilidad de los niños(particularmente,
Бедственное положение беженцев и перемещенных лиц в Африке вызывает серьезную озабоченность,
La difícil situación de los refugiados y personas desplazadas en África, donde casi 8 millones de refugiados
они обратили внимание на неуклонно ухудшающееся бедственное положение малоимущего населения, особенно в контексте роста заболеваемости ВИЧ, туберкулезом и малярией.
operacional, llamaron la atención sobre la penosa situación de los pobres, que estaba empeorando constantemente, especialmente en vista del aumento del VIH, la tuberculosis y el paludismo.
Суринам откликнулся на бедственное положение палестинского народа
Suriname ha respondido a la difícil situación del pueblo palestino
предоставила субсидию в размере 3235 долл. США с целью облегчить бедственное положение детей, работающих в каменоломнях в Аккре.
Several Sources Foundation concedió una subvención de 3.235 dólares para aliviar la grave situación de los niños que trabajan en canteras de Accra, por conducto de Children in Need de esa localidad.
В настоящее время серьезную озабоченность, в частности, вызывает бедственное положение палестинских заключенных,
En este momento es especialmente preocupante la precaria situación de los presos palestinos que se encuentran en cárceles
Мы неоднократно обращали внимание международного сообщества на бедственное положение почти 5000 палестинцев, незаконно задержанных и брошенных в тюрьмы
Repetidas veces hemos señalado a la atención de la comunidad internacional la penosa situación de los casi 5.000 palestinos encarcelados
Этим он усугубил страдания и бедственное положение палестинского народа,
Por consiguiente, ha aumentado el sufrimiento y la difícil situación del pueblo palestino,
численность заключенных и бедственное положение детей, разлученных со своими родителями,--<< украденные поколения>>
la tasa de encarcelamiento y la grave situación de los niños alejados de sus padres, las llamadas" generaciones robadas".
Вместе с тем представитель этой организации обратил внимание Совета на бедственное положение, в котором оказались некоторые пенсионеры из Косово, которые до 1999 года вносили взносы в пенсионные фонды в бывшей Югославии.
Sin embargo, el representante señaló a la atención del Consejo la precaria situación en la que se encontraban algunos jubilados de Kosovo que habían hecho aportes hasta 1999 en la ex Yugoslavia.
Результатов: 353, Время: 0.0807

Бедственное положение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский