БЕЗОПАСНУЮ - перевод на Испанском

seguro
страховка
конечно
точно
наверняка
страховой
наверное
страхования
безопасного
уверен
вы уверены
seguridad
безопасность
обеспечение
охрана
страхование
sano
здоровый
здоровье
сано
полезно
безопасную
нормально
inocuos
безопасного
безобидное
безвредного
safe
сейф
безопасного
segura
страховка
конечно
точно
наверняка
страховой
наверное
страхования
безопасного
уверен
вы уверены
seguros
страховка
конечно
точно
наверняка
страховой
наверное
страхования
безопасного
уверен
вы уверены
seguras
страховка
конечно
точно
наверняка
страховой
наверное
страхования
безопасного
уверен
вы уверены

Примеры использования Безопасную на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Создать безопасную, контролируемую и гуманную среду, сводящую к минимуму пагубные последствия лишения свободы;
Establecer un entorno seguro, controlable y humano que reduzca al mínimo los efectos perjudiciales de la reclusión; y.
Нам нужны меры, обеспечивающие безопасную среду и ограничивающие высокий риск,
Necesitamos políticas que ofrezcan ambientes más seguros y limiten la exposición a altos riesgos.
Третье- мы создаем устойчивую безопасную зону, применяя временную изометрию инверсии к такому большому количеству пространства- времени, какое мы сможем изолировать.
Tres, crear una zona de seguridad estable, mediante la aplicación de isometría de inversión temporal… a la parte del espacio-tiempo que podamos aislar.
Многие коридоры покрыты сверхпроводящим материалом, который обеспечивает безопасную, маломощную передачу энергии по всему городу.- Что, конечно, означает.
Muchos de los pasillos están revestidos con un material superconductor que permite una segura transferencia de bajo voltaje por toda la ciudad lo que por supuesto significa.
Просьба к Организации Объединенных Наций обеспечить безопасную репатриацию восточнотиморских беженцев в целях нормализации общественной жизни в Восточном Тиморе
Las Naciones Unidas garantizaran la repatriación en condiciones de seguridad de los refugiados de Timor Oriental para la normalización de la vida social en Timor Oriental
Все что вы должны сделать это позвонить в безопасную комнату и сказать своим боссам, что бы они убирались от туда, как можно быстрее.
Todo lo que tienes que hacer es llamar a la sala scif. y decirles que a tus jefes está a punto de derretirseles la cara.
Учитывая также обязательства Российской Федерации обеспечивать техническое обслуживание и безопасную эксплуатацию ядерных боезарядов;
Considerando también las obligaciones de la Federación de Rusia de garantizar el servicio técnico y la explotación sin peligro de municiones nucleares;
альтернативные формулировки включают права на чистую, безопасную, благоприятную или здоровую окружающую среду.
otras formulaciones incluyen los derechos a un medio ambiente limpio, sin riesgos, favorable o sano.
Я хотел послать закодированные данные непосредственно с заставы в безопасную сеть моей лаборатории, пока врата активны.
Quiero enviar una ráfaga de datos codificados directamente desde el puesto a la red de seguridad de laboratorio mientras la puerta está activa.
Уводите" Энтерпрайз" в безопасную зону.
saque a la Enterprise de la zona de peligro.
ядерные технологии и даже способность персонала обеспечить безопасную эксплуатацию должны проходить стресс- тесты.
hasta la capacidad del personal para garantizar el mantenimiento de la seguridad deben ser sometidas a pruebas de estrés.
С последним вздохом я вернусь в свой домой, на безопасную землю теней, по которой я брожу.
Con un último aliento vuelvo a mi hogar. a salvo en la tierra de las sombras vago.
Спенсер или я вгоню в твой кишечник безопасную булавку.
te perforaré el intestino inferior con una pin de seguridad.
актами пиратства вдоль берегов Сомали и их пагубным воздействием на безопасную доставку гуманитарной помощи и коммерческое судоходство.
los efectos desfavorables que ello tiene para la prestación de la asistencia humanitaria en condiciones de seguridad y para la navegación comercial.
защите информации банков, призванных обеспечить безопасную банковскую деятельность.
protección de la información de los bancos encargadas de velar por la seguridad de la actividad bancaria.
Такие средства содержат информацию о негативных факторах продукции, доступную для потребителей, готовность которых платить за более безопасную продукцию создает рыночные стимулы для производителей.
Esos instrumentos ofrecen información acerca de las externalidades de los productos para los consumidores dispuestos a pagar por productos más sostenibles, creando un incentivo de mercado para los productores.
частный секторы создают морскую и портовую безопасную инфраструктуру и содействуют развитию безопасной торговли в Карибском бассейне.
los sectores público y privado construyan una infraestructura marítima y de seguridad portuaria y faciliten un comercio seguro en el Caribe.
глобальных соглашениях право на безопасную и высококачественную окружающую среду92.
en los acuerdos regionales y mundiales el derecho a un entorno seguro y de calidad.
на охрану здоровья, на безопасную окружающую среду,
a un entorno seguro, a la alimentación, al agua
Государства должны обеспечить безопасную и благоприятную среду для журналистов
Los Estados deben garantizar un entorno seguro y favorable para los periodistas,
Результатов: 771, Время: 0.0707

Безопасную на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский