Примеры использования
Безотлагательные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Он призывает провести безотлагательные, беспристрастные и полные расследования всех утверждений о применении пыток
Pide que se realicen sin demora investigaciones imparciales y completas de todas las denuncias de tortura
Безотлагательные меры необходимы также для удовлетворения насущных гуманитарных и экономических нужд палестинского народа в секторе Газа.
También es preciso adoptar medidas inmediatamente para atender las apremiantes necesidades humanitarias y económicas del pueblo palestino en la Franja de Gaza.
Это поможет урегулировать безотлагательные социальные проблемы нашего времени,
Esa reorientación contribuirá al adelanto de la humanidad, ayudando a solucionar los acuciantes problemas sociales de nuestra época,
Специальный комитет рекомендует принять безотлагательные меры для заполнения всех вакантных должностей,
Recomienda que se tomen medidas urgentemente para llenar todas las vacantes, tanto en ese departamento
принять безотлагательные меры для предотвращения нарушений прав человека.
para que adopten inmediatamente medidas para impedir que se cometan abusos de los derechos humanos.
иную помощь с целью реабилитации пострадавших семей и предприняло безотлагательные меры по восстановлению религиозных объектов, разрушенных во время нападения.
de otro tipo para la rehabilitación de las familias afectadas y adoptó sin demora medidas para reconstruir los lugares de culto destruidos durante los ataques.
Кроме того, мы должны принять безотлагательные меры в целях проведения внутри государств более глубоких экономических реформ,
Asimismo, es urgente que adoptemos medidas orientadas a profundizar las reformas económicas de los Estados para promover el crecimiento económico
Комитет призывает государство- участник принять безотлагательные меры по решению проблемы переполненности тюрем,
El Comité exhorta al Estado parte a que adopte urgentemente medidas enérgicas para paliar el hacinamiento en las cárceles,
Разоружение и развитие представляют собой две самые безотлагательные задачи, стоящие сегодня перед миром;
El desarme y el desarrollo son dos de los desafíos más acuciantes que el mundo enfrenta actualmente;
Мой Специальный посланник отметил, что требование Совета Безопасности состоит в том, чтобы Судан принял безотлагательные меры для выдачи подозреваемых лиц Эфиопии.
Mi Enviado Especial dijo que el Consejo de Seguridad había pedido al Sudán que adoptase inmediatamente medidas para extraditar a los sospechosos a Etiopía.
Нам нужны безотлагательные и устойчивые действия для достижения цели универсального доступа к предотвращению,
Necesitamos una acción urgente y sostenida para lograr el objetivo del acceso universal a la prevención,
Мы, скорее, должны принять безотлагательные радикальные меры, рассчитанные на ломку
Antes bien, debemos adoptar urgentemente medidas radicales orientadas a atacar
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико принял безотлагательные меры по информированию общественности
El Centro de Información de las Naciones Unidas de la Ciudad de México adoptó medidas de inmediato para informar al público
Этот вопрос заслуживает серьезного внимания. Необходимо принять безотлагательные и эффективные превентивные меры и провести оперативные,
La cuestión requiere atención inmediata y se deben tomar medidas preventivas eficaces
с этой трибуны потребовать, чтобы Организация Объединенных Наций предприняла решительные и безотлагательные действия для изыскания справедливых
estamos reclamando una vez más desde este podio su acción decidida y urgente para dar soluciones justas
Принимать безотлагательные меры для выплаты адекватной компенсации жертвам таких преступлений
Adopte de inmediato medidas para indemnizar adecuadamente a las víctimas de esos delitos
Поскольку до 2015 года остается лишь 10 лет, требуются безотлагательные шаги, чтобы эти прогнозы не оправдались.
Cuando sólo faltan 10 años para el 2015, es necesaria una acción urgente para revertir esas proyecciones.
Гондурас надеется, что будут предприняты более серьезные и безотлагательные усилия, чтобы оговоренный процент, который должен отчисляться на цели сотрудничества, стал реальностью.
Honduras espera que se realicen mayores e inmediatos esfuerzos para que los porcentajes convenidos para la cooperación sean una realidad.
были приняты безотлагательные меры.
se adoptaron de inmediato medidas para corregirlas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文