БЕСЧЕЛОВЕЧНЫЕ АКТЫ - перевод на Испанском

actos inhumanos
бесчеловечный акт
бесчеловечное деяние

Примеры использования Бесчеловечные акты на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
( 1)( k) Преступление против человечности в виде других бесчеловечных актов.
K Crimen de lesa humanidad de otros actos inhumanos.
Правительство Либерии считает, что лица, причастные к таким бесчеловечным актам, должны привлекаться к судебной ответственности.
El Gobierno de Liberia opina que debe hacerse comparecer ante la justicia a los individuos que participen en esos actos inhumanos.
Этот бесчеловечный акт лишь укрепил нашу решимость избавить мир от нависшей над ним мрачной угрозы терроризма.
Ese acto inhumano no ha hecho sino afianzar nuestra determinación por librar al mundo de la lúgubre sombra del terrorismo.
Коротко говоря, Трибунал задуман как мощный фактор, сдерживающий все стороны от участия в совершении бесчеловечных актов.
En suma, el Tribunal está destinado a actuar como un poderoso elemento de disuasión frente a todas las partes para evitar que sigan participando en la comisión de actos inhumanos.
Бесчеловечный акт, совершенный в отношении одного человека, также может составлять преступление против человечности".
Un acto inhumano cometido contra una sola persona puede constituir también un crimen contra la humanidad".
Кроме того, к ним могут с помощью концепции" бесчеловечных актов" приравниваться крупномасштабная человеческая деградация.
También pueden consistir, en virtud de sus actos inhumanos, en una degradación en gran escala de los seres humanos.
Республика Корея решительно требует, чтобы все формы бесчеловечных актов" этнической чистки",
La República de Corea reclama vigorosamente que todo acto inhumano, como la“depuración étnica”,
Мое правительство также присоединяется к другим членам Организации Объединенных Наций в осуждении этих бесчеловечных актов.
Mi Gobierno se suma también a otros Miembros de las Naciones Unidas para condenar estos actos inhumanos.
От имени китайского правительства я еще раз решительно осуждаю этот бесчеловечный акт террористического насилия
En nombre del Gobierno de China, una vez más condeno enérgicamente este acto inhumano de violencia terrorista
Эта ситуация требует незамедлительных международных действий, внимания и выступления против бесчеловечных актов, совершаемых израильским режимом.
La situación en esos territorios exige urgentemente la atención internacional y la oposición a los actos inhumanos perpetrados por el régimen israelí.
Если такие меры будут все же приняты, они будут квалифицированы как бесчеловечный акт дискриминации, который противоречит принципам, регулирующим гуманитарную деятельность.
Esa medida constituiría un acto inhumano de discriminación contrario a los principios rectores de la labor humanitaria.
Исполнитель причинил сильные страдания или серьезные телесные повреждения или ущерб психическому или физическому здоровью посредством бесчеловечного акта.
Que el autor haya causado mediante un acto inhumano grandes sufrimientos o atentado gravemente contra la integridad física o la salud mental o física.
полной свободой в совершении бесчеловечных актов против армянского населения.
gozaron de total libertad para cometer esos inhumanos actos contra la población armenia.
Поэтому Совет Безопасности уже давно должен был принять эффективные меры против этих бесчеловечных актов и незаконной политики израильского режима
Por tanto hace mucho que el Consejo de Seguridad debería haber actuado eficazmente contra estos actos inhumanos y políticas ilegales del régimen israelí
Уголовное преступление в форме" бесчеловечного акта" является так называемым преступлением с бланкетным составом,
El delito de" acto inhumano" se considera un delito global, es decir
убийств заложников и других бесчеловечных актов, представляющих собой преступления, грубо нарушающие положения четырех Женевских конвенций от 12 августа 1949 года;
ejecuciones de rehenes y demás actos inhumanos que constituyen delitos sancionados en los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949;
публичном подстрекательстве к совершению геноцида и других бесчеловечных актах в качестве преступлений против человечности
pública a cometer genocidio, y otros actos inhumanos como crimen de lesa humanidad
Международное сообщество, а также международные средства массовой информации недопустимо пассивно отреагировали на этот беспрецедентный бесчеловечный акт правительства Хорватии,
Ese acto inhumano sin precedentes del Gobierno de Croacia, que ha causado enormes sufrimientos, ha sido recibido
в результате продолжающейся израильской агрессии и бесчеловечных актов, совершаемых в отношении палестинского гражданского населения.
incluida Jerusalén Oriental, debido a la agresión israelí y los actos inhumanos cometidos contra la población civil palestina.
преследований и других бесчеловечных актов и серьезных нарушений Женевских конвенций.
persecución y otros actos inhumanos, y violaciones graves de los Convenios de Ginebra.
Результатов: 68, Время: 0.0341

Бесчеловечные акты на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский