БЛАГА - перевод на Испанском

bien
хорошо
так
отлично
нормально
правильно
прекрасно
неплохо
окей
ясно
вполне
beneficios
благо
прибыль
преимущество
пособие
доход
интересах
выгоды
пользу
льготы
отдачу
bienestar
благополучие
благосостояние
благо
процветание
социального обеспечения
защиты
ventajas
преимущество
достоинство
превосходство
рычаг
козырь
фора
зацепка
выгода
польза
beneficiar
благо
воспользоваться
принести пользу
интересах
принести выгоды
выгоды
охватить
извлечь пользу
быть выгодным
выиграть
riqueza
достаток
богатства
благосостояния
богатые
материальных благ
материальных ценностей
благ
доходов
обогащения
изобилия
bienes
хорошо
так
отлично
нормально
правильно
прекрасно
неплохо
окей
ясно
вполне
beneficio
благо
прибыль
преимущество
пособие
доход
интересах
выгоды
пользу
льготы
отдачу
beneficie
благо
воспользоваться
принести пользу
интересах
принести выгоды
выгоды
охватить
извлечь пользу
быть выгодным
выиграть
beneficien
благо
воспользоваться
принести пользу
интересах
принести выгоды
выгоды
охватить
извлечь пользу
быть выгодным
выиграть
riquezas
достаток
богатства
благосостояния
богатые
материальных благ
материальных ценностей
благ
доходов
обогащения
изобилия

Примеры использования Блага на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Все что мы делаем, для твоего блага.
Todo lo que hagamos es para tu propio bien. Por favor.
Рэнфилд, ради твоего блага.
Renfield, por tu propio bien.
Поверь, я делаю это ради твоего блага.
Aunque no lo creas estoy haciendo esto por tu propio bien.
Зато это не для твоего блага.
Bueno, no es por tu propio bien.
Не потому, что это ради ее блага.
No es que sea lo mejor para ella.
Крисси Он говорит мне, что это для блага моей планеты, но.
Me está diciendo que esto es por el bien de mi planeta, pero.
механизмом для предоставления блага.
un mecanismo para el suministro de bienes.
всемирном уровнях блага глобализации неравномерно распределяются между развивающимися и развитыми странами.
regional y mundial, los beneficios de la globalización se reparten de forma desigual entre los países en desarrollo y los países desarrollados.
В этой стране есть банкиры, являющиеся врагами общественного блага", сказал по этому поводу один из сенаторов!
Hay banqueros en este paнs que son enemigos del bienestar pъblico," dijo un Senador. °Cuбnta subestimaciуn!
Очевидно, мне нет необходимости подчеркивать здесь полезность и блага резервных сил Организации Объединенных Наций,
No me parece necesario insistir aquí sobre la utilidad y las ventajas de las fuerzas de reserva de las Naciones Unidas,
И поэтому само собой разумеется, что для блага человечества и для утверждения культуры мира незаменимое значение имеет разоружение, демилитаризация и сокращение военных расходов.
Por ello, sabemos que el desarme, la desmilitarización y la reducción de los gastos militares son indispensables para el bienestar de la humanidad y la promoción de una cultura de paz.
Глобализация несет с собой значительные экономические и социальные блага, наиболее очевидным из которых является повышение экономической динамики по мере расширения возможностей рынка.
La mundialización tiene importantes ventajas económicas y sociales; la más evidente es un mayor dinamismo económico resultante de la ampliación de las oportunidades de acceso a los mercados.
международными стандартами прав человека результаты научного труда должны использоваться для блага всего человечества.
las normas internacionales de derechos humanos, los resultados de la labor científica deben beneficiar a toda la humanidad.
В качестве основного принципа следует отметить верховенство блага личности над интересами науки и общества.
Como principio general, es de señalar que el bienestar individual siempre debe prevalecer sobre el interés de la ciencia y de la comunidad.
Кроме того, следует учитывать некоторые неденежные блага, которыми пользуются эти работники в силу того, что проживают в доме своих нанимателей.
También hay que tener en cuenta las ventajas en especie de que gozan esos trabajadores al vivir en casa de su empleador.
не в качестве инструмента для достижения общего блага.
no como un instrumento para lograr el bienestar común.
продавцы в этих и других странах поверить, что времена бума принесут блага для каждого?
otros países llevaron a la gente a creer que los tiempos de apogeo generarían riqueza para todos?
Восстановление окружающей среды несет многочисленные блага, включая во многих случаях и чистую прибыль от государственных
La restauración ecológica tiene múltiples ventajas, incluido, en muchos casos, un beneficio neto
Кроме того, он приветствует готовность государства- участника рассмотреть вопрос о ратификации Африканской хартии прав и блага ребенка.
Además, aplaude el propósito del Estado Parte de estudiar la ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño.
эффективные организационные рамки, чтобы гарантировать неимущим блага роста и дополнить его устойчивым развитием.
un marco institucional eficiente para garantizar que el crecimiento beneficie a los pobres y sea compatible con el desarrollo sostenible.
Результатов: 2366, Время: 0.2309

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский