БЛАГОПРИЯТНАЯ - перевод на Испанском

favorable
положительно
благоприятно
благоприятной
положительное
благоприятствующих
позитивное
способствующей
пользу
интересах
выгодным
propicio
благоприятной
способствующих
благоприятствующих
стимулирующей
создания
условий
созданию благоприятных условий
propicia
содействовать
способствовать
поощрять
стимулировать
благоприятствовать
возможность
содействия
обеспечения
обеспечить
поощрения
entorno
обстановка
среда
окружение
климат
конъюнктура
создание
атмосфера
условиях
благоприятных
benigno
бениньо
кроткий
доброкачественная
мягкая
благоприятными
выдержанный
бенино
бенигно
безвредным
favorables
положительно
благоприятно
благоприятной
положительное
благоприятствующих
позитивное
способствующей
пользу
интересах
выгодным

Примеры использования Благоприятная на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Непременным условием является благоприятная деловая практика,
Un entorno propicio para la actividad empresarial es fundamental,
регионах ситуация складывается не очень благоприятная.
regiones dista de ser satisfactoria.
недоедания сложилась благоприятная обстановка для распространения заболеваний.
han creado un ambiente fértil para la propagación de las enfermedades.
в этой области складывается не более благоприятная картина.
no es mucho más alentador.
международном уровнях создалась благоприятная обстановка для укрепления программы технического сотрудничества.
fuera del país, un ambiente prometedor para un programa de cooperación técnica reforzado.
Представитель администрации провинции Эшпедиту Диаш Шимениш сообщил, что сложившаяся в настоящее время в Восточном Тиморе благоприятная ситуация произвела на членов бразильского парламента большое впечатление.
Expedito Dias Ximenes, el portavoz de la administración de la provincia, declaró que los miembros del Parlamento brasileño estaban impresionados por la positiva situación actual de Timor Oriental.
господствует мир и сохраняется благоприятная для позитивных перемен обстановка.
nunca antes y que continúa el impulso para el cambio positivo.
Однако мы хотели бы заявить, что наша благоприятная оценка этого проекта резолюции не влияет на нашу оценку Договора о нераспространении ядерного оружия, которая излагается в пункте 5 постановляющей части.
Sin embargo, queremos afirmar que nuestra evaluación favorable de este proyecto de resolución no afecta a nuestra evaluación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que se cita en el párrafo 5 de la parte dispositiva.
Прежде всего, было признано, что относительно благоприятная экономическая обстановка- это не случайное явление,
En primer lugar, se reconoció que la situación económica relativamente favorable no es casual,
Группа 77 и Китая сегодня как никогда ранее убеждена, что благоприятная система мировой торговли жизненно необходима для развивающихся стран,
El Grupo de los 77 y China está ahora más convencido que nunca que un sistema de comercio internacional propicio es fundamental para los países en desarrollo sin litoral
Была создана благоприятная атмосфера для защиты прав женщин;
Estas medidas han generado una atmósfera propicia a la protección de los derechos de las mujeres,
таргетирование, благоприятная нормативная основа; устойчивость; и проведение соответствующей оценки при разработке программ являются непременными компонентами успешной институциональной стратегии в области борьбы с нищетой.
un marco reglamentario favorable, la sostenibilidad, y estudios de evaluación idóneos para concebir los programas son otros tantos ingredientes importantes de una buena estrategia internacional de alivio de la pobreza.
Экономическому прогрессу во взаимозависимом мире способствует также благоприятная международная обстановка, и сейчас как никогда важно обеспечить доверие к системе многосторонней торговли
En un mundo interdependiente, el progreso económico también se ve favorecido por un clima internacional propicio y es más importante que nunca suscitar confianza en el sistema de intercambios multilaterales
Но такая благоприятная чистая прибыль отражает очень консервативные предположения относительно сроков сокращения выбросов и времени, когда развивающийся мир« станет на ноги».
Sin embargo, estos beneficios netos favorables reflejan presunciones muy conservadores respecto del momento adecuado para implementar las reducciones de emisiones y de cuándo"se subiría a bordo" el mundo en desarrollo.
говорит, что благоприятная международная обстановка
observa que la favorable situación internacional
Среди важнейших факторов повышения производительности труда в Программе указаны стабильные макроэкономические условия, благоприятная нормативно- правовая база,
Entre los factores fundamentales necesarios para aumentar la capacidad productiva se mencionan la existencia de condiciones macroeconómicas estables, un marco jurídico y reglamentario propicio, una infraestructura institucional,
может создаваться атмосфера, благоприятная для проведения переговоров.
pueda crearse una atmósfera propicia para las negociaciones.
В период до 2008 года совокупное воздействие более эффективных стратегий в области национального развития, благоприятная международная экономическая обстановка и активная поддержка по линии международного сообщества обеспечило период беспрецедентного прогресса в наименее развитых странах.
Antes de 2008, la combinación del mejoramiento de las políticas nacionales de desarrollo, un entorno económico internacional propicio y el aumento del apoyo de la comunidad internacional dieron lugar a un período de progreso sin precedentes en los países menos adelantados.
Таким образом, создалась благоприятная ситуация, и этот ценный успех необходимо незамедлительно развивать с помощью конкретных политических шагов,
De esta manera se ha creado una situación favorable, y este valioso logro debe consolidarse rápidamente con medidas políticas concretas que demuestren que todos los agentes, incluidos los que se encuentran sobre el terreno,
Некоторые утверждения, изученные отделением, свидетельствуют о том, что власти прибегали к давлению для того, чтобы публиковалась благоприятная для правительства информация о вооруженном конфликте и другие статистические данные.
Algunas de las denuncias examinadas por la oficina señalaban la existencia de presiones de las autoridades para la publicación de informaciones sobre el conflicto armado y otras estadísticas favorables para el Gobierno.
Результатов: 215, Время: 0.0547

Благоприятная на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский