Примеры использования
Более энергично
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
С благодарностью принимаются предложения некоторых стран об оказании помощи этому отделению в Дили, с тем чтобы оно действовало более энергично и эффективно;
Son dignos de reconocimiento los ofrecimientos de ciertos países de prestar asistencia a la oficina de Dili para que pueda funcionar con más eficiencia y eficacia.
региональные правоохранительные органы должны будут решать эту проблему более энергично.
tanto a nivel local como regional, deberían abordar este problema en forma más enérgica.
их следует пересмотреть и применять более энергично.
a continuación, aplicarlas con mayor energía.
По этой причине мы должны также бороться с нищетой в развивающемся мире более энергично, чем мы делали это в прошлом.
Por ese motivo, debemos combatir también la pobreza en el mundo en desarrollo con más ímpetu que en el pasado.
государства- члены должны более энергично заниматься процессом активизации работы Генеральной Ассамблеи.
los Estados Miembros deberían dedicarse con mayor energía a un proceso de revitalización de la Asamblea General.
Генеральный секретарь и его коллеги могли более энергично и уверенно выполнить свои задачи и обязанности.
el Secretario General y sus colegas cumplan sus tareas y responsabilidades con mayor vigor y confianza.
УВКБ в последние годы стало более энергично реагировать на такие ситуации, в которых вынужденные переселенцы стали испытывать такие же потребности в защите, как и беженцы.
en los últimos años el ACNUR ha participado más activamente en la respuesta a situaciones en que las necesidades de protección de los desplazados internos son similares a las de los refugiados.
Наконец, Организация Объединенных Наций должна более энергично и решительно включиться в борьбу по искоренению нужды
Finalmente, y sobre todo, las Naciones Unidas deben dedicarse con más vigor y determinación a la lucha para erradicar la miseria
Поэтому я обращаюсь с призывом ко всем тем, кто принимает решения в сфере экономики на глобальном уровне, более энергично поддержать усилия тех стран, которые сгибаются под тяжестью своего бремени.
Por lo tanto, hago un llamamiento a todos los responsables de la adopción de decisiones en materia económica a nivel mundial para que brinden un apoyo más firme a los esfuerzos de los países cuya carga los agobia.
существует решимость не только сохранять ее, но и проводить ее более энергично.
a mantenerla sino también a aplicarla con más vigor.
идеи Организации должны доноситься до народов мира более энергично и целенаправленно.
el mensaje de la Organización se debía transmitir a los pueblos del mundo con más vigor y determinación.
Министры вновь подтвердили растущее значение сотрудничества ЮгЮг и призвали более энергично углублять и развивать сотрудничество ЮгЮг,
Los Ministros reiteraron la creciente importancia de la cooperación Sur-Sur e instaron a que se adoptaran iniciativas más enérgicas para reforzar y promover dicha cooperación,
Пятая-- необходимо более энергично вести работу непосредственно с детьми и молодежью и привлекать их к деятельности по защите других молодых людей, оказавшихся в зоне конфликта.
Quinto, hay que ser más activos para llegar más plenamente a los niños y jóvenes, a fin de que participen en las actividades encaminadas a la protección de otros jóvenes que son víctimas de conflictos.
Секретариат должен более энергично заниматься решением хронических проблем и должен в приоритетном порядке выполнять рекомендации, которые, как указала Комиссия ревизоров, будут иметь системные последствия для операций по поддержанию мира.
La Secretaría debe abordar los problemas recurrentes de manera más proactiva y dar alta prioridad a la aplicación de las cuatro recomendaciones que la Junta indicó que tendrían consecuencias sistémicas para las operaciones de mantenimiento de la paz.
Мы считаем, что вынесенное Судом историческое заключение предоставляет нам прекрасную возможность рассмотреть более энергично долговременный палестинский кризис,
Consideramos que la opinión histórica emitida por la Corte nos ha dado una gran oportunidad de ocuparnos con mayor vehemencia de la crisis palestina,
Международное сообщество должно более энергично работать для исправления этого положения
La comunidad internacional debe trabajar más arduamente para corregir esta situación
В этой связи ЮНИДО следовало бы более энергично поддержать эту инициативу и регулярно информировать государства- члены о дальнейшем расширении своей деятельности в Африке в рамках этой инициативы.
Por consiguiente, la ONUDI debe enfocar la Iniciativa con mayor decisión y tener informados a los Estados Miembros de sus gestiones para incrementar sus actividades en África en ese marco.
Необходимо более энергично поощрять наметившийся рост экономики в этих странах,
Se debe alentar con mayor energía el crecimiento económico en esos países y promover la adopción
заявлении призвали к тому, чтобы упорядочение обусловленности проводилось более энергично и чтобы соблюдение условий оценивалось не на основе критериев достижения индивидуальных результатов,
los ministros de finanzas de los PPME pidieron que la condicionalidad se racionalizara de manera más profunda y que el cumplimiento de las condiciones se determinara teniendo en cuenta las tendencias
государства- члены будут продолжать более энергично добиваться прогресса в области активизации работы.
la buena gobernanza internacional, los Estados Miembros seguirán dedicando mayores esfuerzos para promover el proceso de la revitalización.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文