БРАЧНЫЕ ОТНОШЕНИЯ - перевод на Испанском

relaciones matrimoniales
брачные отношения
relaciones maritales
relaciones conyugales
супружеские отношения

Примеры использования Брачные отношения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Торговля брачными услугами порождает нереалистичные и противоречивые ожидания в связи с брачными отношениями.
El negocio de la comercialización del matrimonio se alimenta de expectativas poco realistas y contradictorias sobre las relaciones matrimoniales.
Последнее определяется по состоянию на момент фактического прекращения брачных отношений.
Esto se determina de acuerdo con la situación imperante en el momento de la disolución fáctica de la relación matrimonial.
женщины не располагают равными с мужчинами правами в различных аспектах брачных отношений.
las mujeres no tienen los mismos derechos que los hombres en diversos aspectos de la relación conyugal.
Государства- участники должны предоставлять гражданам, вступающим в брак, информацию об экономических последствиях брачных отношений и их возможного прекращения в случае развода или смерти.
Los Estados partes deberían facilitar a las personas que contraen matrimonio información sobre las consecuencias económicas de la relación matrimonial y de su posible disolución por divorcio o muerte.
жертв бытового насилия в тех случаях, когда они состоят в брачных отношениях.
sobrevivientes de la violencia en el hogar en los casos en que existe una relación marital.
в том числе в брачных отношениях.
en particular en las relaciones matrimoniales.
В отношении равенства в брачных отношениях Конституция штата Амазонас устанавливает, что права и обязанности,
En lo referente a la igualdad en las relaciones maritales, la constitución del estado de Amazonas estipula la igualdad de derechos
которая провозглашает равенство между мужчиной и женщиной в брачных отношениях.
que consagra la igualdad del hombre y la mujer en las relaciones matrimoniales.
Это также позволило оценить уровень общественного признания насилия в брачных отношениях и выявить механизмы контроля мужчин над женщинами
Ello también permitió evaluar el nivel de aceptación social de la violencia en las relaciones conyugales, y desvelar los mecanismos de control del hombre sobre la mujer
Конституция Чада призвана гарантировать, чтобы супружеские пары в своих брачных отношениях несли общую ответственность во всех областях жизни.
la Constitución del Chad apunta a garantizar a las parejas en sus relaciones matrimoniales una responsabilidad compartida en todas las esferas de la vida.
который ПРООН охарактеризовала как образцовый инструмент, поддерживающий принцип равноправия в брачных отношениях.
que el PNUD había calificado de modélico para la promoción del principio de igualdad en las relaciones conyugales.
сохранять права женщин в полигамных брачных отношениях.
protejan los derechos de la mujer en las relaciones conyugales polígamas.
Количество разрывов и расторжений брачных отношений возросло среди всех возрастных групп
Las separaciones y las disoluciones maritales han aumentado en todas las edades
Эти различия в праве и практике брачных отношений имеют самые разные последствия для женщин,
Esta diversidad de normas jurídicas y consuetudinarias relativas al matrimonio tiene consecuencias de gran alcance para la mujer,
Будучи сторонами брачных отношений, мужчины и женщины имеют право устраивать свои семейные дела по собственному усмотрению.
Los dos polos de la relación matrimonial, hombre y mujer, tienen derecho a administrar los asuntos de la familia a su discreción
Результатом является то, что действующая в Ливане система брачных отношений является исключительно конфессиональной,
El resultado es que el sistema vigente relativo al matrimonio en el Líbano es exclusivamente religioso
в частности в плане брачных отношений.
en especial en lo que se refiere al matrimonio.
также в сфере брачных отношений, занятости, имущественных прав и управления.
garantías constitucionales, así como en lo que atañe al matrimonio, al empleo y a la propiedad y administración de bienes.
В вопросах брака законодательство в соответствии с Законом№ 32/ 97 о личном статусе гарантирует надежную и реальную защиту всех прав, вытекающих из брачных отношений, с тем чтобы женщина могла сохранять достоинство в качестве партнера,
En relación con la institución matrimonial cabe destacar que el legislador garantiza en la Ley Nº 32/97 del estatuto personal la cabal protección de los derechos conyugales, preservando la dignidad de la mujer
касающиеся равенства в брачных отношениях.
de la familia en relación con la igualdad en las relaciones entre los cónyuges.
Результатов: 40, Время: 0.0508

Брачные отношения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский