БУРНЫХ - перевод на Испанском

violentos
ожесточенный
жестоко
насильственного
жестоким
насилия
агрессивного
воинствующего
буйным
вспыльчивым
кровопролитного
turbulentos
бурном
неспокойном
турбулентного
беспокойного
tumultuosos
бурным
неспокойным
беспокойным
rápidos
быстро
стремительный
по-быстрому
стремительно
быстренько
оперативно
живо
срочно
быстрого
оперативного
intensos
сильный
напряженно
активно
интенсивно
интенсивного
активного
напряженной
широкого
насыщенным
массированному
violentas
ожесточенный
жестоко
насильственного
жестоким
насилия
агрессивного
воинствующего
буйным
вспыльчивым
кровопролитного
turbulentas
бурном
неспокойном
турбулентного
беспокойного

Примеры использования Бурных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Что было бы на ваших бурных совещаниях, если бы все были в ладу с тишиной?
¿Qué pasaría en sus reuniones polémicas si todo el mundo se sintiera a gusto con el silencio?
Микроавтобус с громыханием катится по извилистой дороге мимо заросших густыми лесами холмов, бурных речек и простых крестьянских домов.
El minibús avanza con gran estrépito a través de la sinuosa carretera que pasa al lado de colinas boscosas, ríos de gran caudal y de las sencillas casas de los granjeros locales.
Г-н БËРНС отмечает, что эти предложения явились предметом продолжительных и бурных дискуссий и что консенсуса достичь не удалось.
El Sr. BURNS señala que estas proposiciones fueron objeto de debates prolongados y agitados y que fue imposible llegar a un consenso.
была возможность для многочисленных вопросов и бурных дебатов.
presentación haya oportunidad para el debate y el cuestionamiento vigoroso.
С 1982 года Агентство оказывает чрезвычайную помощь палестинским беженцам, пострадавшим в результате бурных политических событий в Ливане.
Desde 1982, el Organismo ha proporcionado asistencia de emergencia a los refugiados palestinos afectados por los disturbios políticos en el Líbano.
Волны, на которых катаются в солнечной Калифорнии, могли зародиться в бурных морях возле Новой Зеландии.
Las olas surfeadas en la soleada California pueden haberse originado en los mares tempestuosos cerca de Nueva Zelanda.
В социальной сфере из-за сохранения межобщинной напряженности и сложности бурных событий истории Гвинеи требуется большая разъяснительная работа, направленная на общенациональную популяризацию процесса примирения.
En el plano social, la persistencia de tensiones entre las comunidades y la complejidad de los sucesos violentos de la historia de Guinea requieren una importante labor de sensibilización a fin de lograr una implicación nacional en el proceso de reconciliación.
Два последних бурных года в истории Ливана вскрыли уязвимость ливанского государства как для влияния извне, так и для внутренних политических расколов и их способность разжечь
Estos dos últimos años turbulentos en la historia del Líbano han puesto de manifiesto las vulnerabilidades del Estado libanés tanto a las influencias externas
После бурных демонстраций и инцидентов, имевших место в августе
Luego de los violentos incidentes y manifestaciones que tuvieron lugar en agosto
Двадцатое столетие, которое уже приближается к концу, является одним из наиболее бурных периодов в истории человечества
El siglo XX que ahora toca a su fin es uno de los períodos más tumultuosos en la historia de la humanidad,
После бурных событий в Андижане в мае 2005 года УВКБ ООН организовало перемещение большей части из 450 узбеков,
Después de los violentos acontecimientos ocurridos en Andijan en mayo de 2005, el ACNUR trasladó a más de 450 uzbekos que
распространение целого ряда серьезных бурных конфликтов и рост опасности,
es la erupción y expansión de muchos conflictos violentos graves, así como el peligro creciente para la paz
Программа действий признает, что процесс бурных глобальных демографических и социально-экономических изменений влияет на модели формирования семьи
El Programa de Acción reconoce que el proceso de cambios demográficos y socioeconómicos rápidos en todo el mundo ha influido en las pautas de formación
Ближнего Востока сыграли весьма важную роль в поддержании открытого диалога с различными общинами во время бурных перемен, произошедших в этом регионе.
norte de África y el Oriente Medio desempeñaron una función determinante en el mantenimiento de un diálogo abierto con diversas comunidades durante los tumultuosos cambios que ocurrieron en toda la región.
Другим аспектом, который связан с преступлением агрессии и был предметом бурных обсуждений на Конференции в Риме, является необходимость ограждения независимости Суда от доминирования таких политических органов,
Otro aspecto relacionado con el crimen de agresión que fue objeto de intensos debates en la Conferencia de Roma es la importancia de mantener la independencia de la Corte frente al protagonismo de órganos políticos
В восточной части Демократической Республики Конго угрозы безопасности в результате вооруженных столкновений и бурных гражданских волнений, которые зачастую усугубляются политической напряженностью, по-прежнему вызывают тревогу.
las amenazas a la seguridad del personal causadas por enfrentamientos armados y disturbios civiles violentos, a menudo exacerbados por tensiones políticas, continúan siendo también motivo de preocupación.
Распад или отделение государств нередко происходит при бурных обстоятельствах, и вопрос о гражданстве затрагиваемым государствам приходится поэтому решать на более позднем этапе или в одностороннем порядке.
Dado que la disolución o la separación de los Estados suele producirse en circunstancias turbulentas, la cuestión de la nacionalidad entre los Estados afectados debe resolverse con posterioridad o de forma unilateral.
Постоянный конфликт, усугублявшийся столкновением мировых и региональных интересов, возобладал в бурных взаимоотношениях между двумя частями Йемена-- похожая ситуация хорошо знакома другим разделенным странам,
Los constantes conflictos y las relaciones turbulentas, exacerbadas por las rivalidades en los planos regional y mundial, habían prevalecido entre las dos partes del Yemen,
Хотя иногда страна подвержена обильным осадкам, выпадающая влага не успевает впитываться в почву во время коротких бурных ливней, в виде которых обычно
Aunque el país a veces experimenta fuertes lluvias, el agua se pierde debido al rápido escurrimiento y drenaje durante las tormentas breves
На фоне бурных событий, охвативших арабский регион,
En la vorágine de los acontecimientos tormentosos de la región árabe, repleta de grandes cambios
Результатов: 69, Время: 0.0598

Бурных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский