ВЕДЯ - перевод на Испанском

conduciendo
вести
вождение
ездить
ехать
управлять
способствовать
руль
повлечь
порулить
прокатиться
llevando
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
manteniendo
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания

Примеры использования Ведя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
юридические реформы, ведя в то же время переговоры по соглашениям о свободной торговле со странами в регионе.
arancelarias y judiciales, a la vez que negocia acuerdos de libre comercio con países de la región.
создала предпосылки для изгнания группировки<< Аш- Шабааб>> из Могадишо, ведя активные боевые действия, требующие гибкого и своевременного оказания поддержки со стороны ЮНСОА.
sentó las bases para sacar a Al Shabab de Mogadiscio trabando intensos combates que requirieron un apoyo no solo considerable, sino también flexible y oportuno por parte de la UNSOA.
Возникновение нового государства, обладающего ядерным оружием, еще на поколение, а то и больше, перевело бы стрелки часов назад, ведя к новой гонке ядерных вооружений,
La aparición de un nuevo Estado provisto de armamento nuclear representaría un retroceso de una generación o más que conllevaría una nueva carrera armamentística nuclear,
также организация его отношений подчиненности через МФСР постепенно способствовали ослаблению его прямых связей с КС, ведя к институциональному отчуждению ГМ от процесса Конвенции.
presentar sus informes por conducto del FIDA ha ido desapareciendo gradualmente su relación directa con la CP, lo que ha dado lugar a su separación institucional del proceso de la Convención.
проводя с ними беседы, ведя базы данных,
entrevistando a los afectados, administrando bases de datos,
В настоящее время практикуемое во многих развитых странах использование неэтилированного бензина проникает и в некоторые развивающиеся страны, ведя к сокращению выбросов свинца- одного из серьезнейших вредных факторов,
El uso de gasolina sin plomo está extendiéndose actualmente de muchos países desarrollados a algunos países en desarrollo, originando reducciones en las emisiones de plomo, uno de los elementos más peligrosos
побочные вещества на национальной территории, ведя реестр производителей таких веществ с учетом таких аспектов,
sus accesorios en el territorio nacional, llevando un registro de los fabricantes de explosivos y sus accesorios en
С января по ноябрь 1990 года он принимал активное участие в деятельности НРП, ведя пропагандистскую работу и распространяя листовки вместе со своей сестрой,
Trabajó en el Partido Revolucionario Popular(PRP) de enero a noviembre de 1990 haciendo propaganda y distribuyendo octavillas junto con su hermana, que había ingresado
которые играют важную роль, мобилизуя общественность и ведя пропаганду в интересах защиты прав гвинейских детей.
la Infancia(Comités pour l'enfance), que desempeñan la función de movilización social y desarrollan actividades en pro de los niños guineanos.
Комитет признает тот факт, что Израиль, ведя борьбу с посягательствами террористов на свою безопасность, сталкивается с серьезнейшей дилеммой, однако как государство- участник Конвенции
El Comité reconoce el terrible dilema ante el que se encuentra Israel a causa de las amenazas terroristas dirigidas contra su seguridad, pero, en calidad de Estado Parte en la Convención contra la Tortura,
Есть вести от полиции Капитолия?
¿Han tenido noticias de la policía del Capitolio?
Просто веди машину.
Tú solo conduce el auto.
Просто веди, пожалуйста.
Solo conduce, por favor.
Шмидт, веди чертову машину.
Schmidt, conduce el maldito coche.
Он вел машину Чака
Él conducía el auto de Blair
Кто вел машину, которая сбила Скотта Локхарта?
¿Quién conducía el auto que mató a Scott Lockhart?
Хочу услышать хорошие вести, прежде чем его папа проснется.
Me encantaría tener buenas noticias antes de que le padre se despierte.
И веди аккуратно.
Y conduce con cuidado.
Веди осторожно, хорошо?
Conduce con cuidado,¿vale?
К тому же, они не могут вести дело если их жизнь зависит от него.
Y no podrían manejar un caso aunque su vida dependiera de ello.
Результатов: 46, Время: 0.1456

Ведя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский