ВЗИМАЮТСЯ - перевод на Испанском

se recauda
pagan
платить
выплачивать
задолженность
погасить
покрывать
погашать
оплатить
выплаты
оплаты
уплатить

Примеры использования Взимаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
поскольку во многих странах взимаются сборы за пользование доками и гаванями.
ya que muchos países imponen derechos por el uso de muelles y radas.
Сообщалось, что министр телекоммуникаций Югославии обязал" Студио Б" выплатить сербскому Телекому 10 755 314 динаров в качестве оплаты услуг, которые обычно взимаются за временное использование радиочастот и телевизионных каналов.
Se informó de que el Ministro de Telecomunicaciones de Yugoslavia presentó a Studio B una orden de pago a la empresa de telecomunicaciones de Serbia por valor de 10.755.314 dinares en concepto de derechos que habitualmente se cobran por la utilización provisional de las frecuencias de radio y de los canales de televisión.
также переработанные продукты питания, часто взимаются по максимальным пиковым ставкам.
los alimentos elaborados, se aplican con frecuencia al nivel de las crestas arancelarias más altas.
которую Специальный докладчик постарается проверить, свидетельствует о том, что при подаче заявлений на получение гражданства с нехорватов взимаются более высокие сборы, чем с хорватов.
que la Relatora Especial se propone confirmar, se cobran honorarios más altos a los no croatas que solicitan la ciudadanía que a los croatas.
Поскольку с компаний уже взимаются отчисления, пошлины
Puesto que las compañías ya pagan regalías, comisiones
которую они отводят для нужд поселений, и поднимают цены на воду по сравнению с теми, которые взимаются с поселенцев в этом районе.
han elevado el precio del agua en comparación con el que pagan los colonos de la zona.
такие сборы взимаются с операторов и владельцев воздушных судов,
tales gastos se imponen a los operadores y propietarios de aeronaves,
если таковые вообще взимаются.
si es que algo pagan.
Другой проблемой являются налоги на бензин, которые взимаются с членов представительств,
Otro motivo de preocupación se refiere a los impuestos sobre la gasolina que se cobra a los miembros de las misiones,
Представьте, пожалуйста, информацию о том, как обстоят дела с ходом оценки школьной программы обучения и взимаются ли с учащихся сборы за обучение в рамках государственной системы образования.
Sírvanse facilitar información sobre el estado de la evaluación de los programas de estudio de las escuelas e indicar si se cobra la matrícula en los establecimientos públicos de enseñanza.
Поскольку вспомогательные расходы по программам в связи с предоставляемым на безвозмездной основе военным персоналом не взимаются с правительств- доноров,
En el caso de los oficiales adscritos gratuitamente, los gastos de apoyo a los programas no se cobraron al gobierno donante
Зачастую налоги взимаются неофициальными представителями или сторонниками правящей партии<<
Los impuestos suelen ser recaudados por agentes o activistas oficiosos del partido en el poder,
Определяет часть поступлений, если таковые имеются, которые взимаются при передачах ЕУК для покрытия административных расходов
Determinar la parte de los fondos recabados con que, en su caso, se gravarán las transferencias de UCA para cubrir los gastos administrativos
Например, в странах ОЭСР официально применяется система сборов за выбросы, которые взимаются преимущественно с источников загрязнения
Por ejemplo, en los países de la OCDE se gravan oficialmente las emisiones, generalmente las fuentes de contaminación, con una tasa
Обычно они взимаются в сумме 100 долл. США за крупный грузовик,
Estos se aplican normalmente a razón de 100 dólares por camión grande,
за участие в них сотрудников ЮНИДО взимаются регистрационные и прочие административные сборы( в 2012 году сбор за участие в одном экзамене составлял 210 евро с человека).
administraban las Naciones Unidas, y la ONUDI debía pagar las tasas de inscripción y otras tasas administrativas por cada funcionario suyo que participara en los exámenes(en 2012 se pagaron 210 euros por persona y examen).
Расходы Агентства в связи с компенсацией за ущерб взимаются с госу- дарств, участвующих в соответствующей программе,
Los gastos en que incurra la Agencia por la indemnización por daños se cargan a los Estados que participen en el programa en cuestión,
Эта информация свидетельствует о том, что налоги взимаются, в частности, на объектах горных разработок,
La información muestra que los impuestos se están cobrando, entre otras partes, en los yacimientos mineros,
подтверждающих право собственности, и что налоги взимаются без предоставления соответствующих юридических полномочий.
comerciales sin considerar los títulos de propiedad sobre ellos y que se había recaudado impuestos sin autorización legal.
Словакии сборы за загрязнение воздуха взимаются с крупных и средних промышленных точечных источников,
en Eslovaquia los gravámenes sobre la contaminación del aire se imponen a las fuentes puntuales industriales de gran magnitud
Результатов: 65, Время: 0.1338

Взимаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский