SE COBRA - перевод на Русском

взимается
se cobra
se aplica
pagan
una tasa
se recaudará
se impone
el pago
уносит
cobra
lleva
плату
pago
precio
remuneración
salario
costo
tasas
honorarios
paga
tarifa
gastos
взимаются
se cobran
se aplican
se recauda
pagan
se imponen

Примеры использования Se cobra на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esa enfermedad se cobra cada año la vida de decenas de miles de seres humanos
Это заболевание каждый год уносит жизни десятков тысяч людей и миллионов домашних животных,
con cargo al presupuesto por programas y mediante una tasa por línea telefónica ordinaria que se cobra a todos los departamentos y las oficinas que las usan.
за счет стандартной оплаты за использование телефонной линии в форме возвратного платежа, которая взимается со всех являющихся пользователями департаментов и управлений.
de electricidad de 2001, se supervisará lo que se cobra por el funcionamiento de las líneas en las zonas rurales y se comparará con lo que se cobra en las zonas rurales, a fin de asegurar su comparabilidad.
преследует цель контролировать и сопоставлять плату за пользование линиями в сельской местности с платой в городах для обеспечения их соизмеримости.
más unidades de alquiler no supera los 85 m2, se cobra por separado el impuesto global sobre la tierra a un tipo del 0,3 por ciento y se reduce a la mitad el impuesto sobre la propiedad.
единиц жилья не превышает 85 м2, то совокупный налог на землю взимается отдельно по ставке, 3%, а налог на недвижимое имущество снижается вдвое.
Otro motivo de preocupación se refiere a los impuestos sobre la gasolina que se cobra a los miembros de las misiones,
Другой проблемой являются налоги на бензин, которые взимаются с членов представительств,
Sírvanse facilitar información sobre el estado de la evaluación de los programas de estudio de las escuelas e indicar si se cobra la matrícula en los establecimientos públicos de enseñanza.
Представьте, пожалуйста, информацию о том, как обстоят дела с ходом оценки школьной программы обучения и взимаются ли с учащихся сборы за обучение в рамках государственной системы образования.
No se cobra al personal internacional por el uso de vehículos fuera del horario de trabajo: la Junta ha insistido
С международных сотрудников плата за пользование автотранспортными средствами в нерабочее время не взимается. Ранее Комиссия уже подчеркивала важность проверки
la enfermedad y la pobreza que se cobra las vidas de varios miles de personas cada minuto.
которые ежеминутно уносят жизни нескольких тысяч человек.
A su entender, cuando se cobra por los servicios, quienes no pueden pagarlos pueden solicitar asistencia del Gobierno,
Насколько она понимает, при оплате услуг лица, которые не могут оплатить такие услуги, могут обратиться за государственной помощью,
El alquiler que se cobra a los inquilinos se basa en la renta más elevada que paga la Secretaría de las Naciones Unidas en cualquier lugar, ya que este se considera el valor de mercado.
Взимаемая за аренду помещений, рассчитывается по наивысшей ставке арендной платы, оплачиваемой где-либо Секретариатом Организации Объединенных Наций, поскольку именно этот показатель считается коммерческой ставкой.
La pandemia del VIH/SIDA es una verdadera emergencia mundial, que se cobra la vida de 8.000 personas todos los días
Пандемия ВИЧ/ СПИДа является подлинно глобальным чрезвычайным вызовом: она уносит ежедневно 8000 жизней и угрожает жизни десятков
La delegación debe aportar información sobre las tasas de interés que se cobra a las mujeres pobres
Делегация должна представить информацию о процентных ставках, взимаемых с бедных женщин,
Para lograr una distribución proporcional de la carga de todos los gastos variables indirectos, el PNUD ha determinado un honorario porcentual que se cobra a todos los programas financiados con cargo a otros recursos para cubrir gastos indirectos.
Для пропорционального распределения всех переменных косвенных расходов ПРООН установила процентную ставку платы, взимаемой со всех программ, финансируемых по линии прочих ресурсов, в счет покрытия таких косвенных расходов.
La intensa actividad que la Relatora Especial lleva a cabo para recabar información fidedigna sobre lo que se cobra realmente tiene por objeto abordar este problema especificando de la manera más precisa posible los obstáculos financieros que impiden a los niños el disfrute de su derecho a la educación.
Проводимый Специальным докладчиком широкий и непрекращающийся поиск достоверной информации о том, на что фактически взимается плата, направлен на решение этой проблемы путем максимально точного выявления финансовых препятствий, которые не дают детям пользоваться своим правом на образование.
El subsidio que se cobra está además limitada a Euro 90 por mes para la atención a domicilio
Кроме того, размер получаемого пособия ограничивается суммой в 90 евро в месяц на услуги, оказываемые на дому
los cargos son otros medios de acrecentar las rentas: se cobra a los beneficiarios por los diversos servicios prestados por los bosques,
взимание сборов за пользование лесными ресурсами: с бенефициаров взимается плата за целый ряд услуг,
los recursos financieros destinados a la gestión de información sustantiva, se cobra al Fondo una tarifa por los sistemas corrientes de automatización de oficinas y los servicios de infraestructura para las terminales informáticas.
выделяемых на цели управления основной информации, на счет Фонда начисляются расходы за обслуживание рабочих станций в рамках обычных систем автоматизации делопроизводства и служб инфраструктуры.
la expedición de pasajes se efectúa por intermedio de la Oficina de Viajes de las Naciones Unidas y el flete se cobra por intermedio del expedidor con base en Nueva York.
перевозок эти платежи оформляются через транспортное агентство Организации Объединенных Наций, а грузовые перевозки оплачиваются через грузового экспедитора, находящегося в Нью-Йорке.
Los datos preliminares de que se dispone muestran que los gobiernos locales obtienen al menos la mitad de sus ingresos de los impuestos que se cobra diariamente a los vendedores de los mercados,
Предварительные выводы говорят о том, что местные органы власти получают, по меньшей мере, половину своих доходов от налогов, ежедневно взимаемых с рыночных торговцев,
servicios médicos son gratuitos) dependen de la época de la permanencia(se cobra más durante el verano)
зависят от продолжительности пребывания( в летний период цены выше) и уровня удобств( стоимость палаты,
Результатов: 76, Время: 0.0565

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский