ВЗИМАЕТСЯ - перевод на Испанском

pagan
платить
выплачивать
задолженность
погасить
покрывать
погашать
оплатить
выплаты
оплаты
уплатить
una tasa
se recaudará
el pago
платеж
возмещение
сумма
выплаты
оплату
уплаты
погашения
расчетов
компенсации
выплачивается

Примеры использования Взимается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В соответствующих случаях взимается авторский гонорар,
Se cobran derechos de explotación, traspaso
в рамках которой в момент приобретения взимается залог в размере 10 долл. США за каждый контейнер ГФУ134а.
reciclaje de contenedores usados, conforme al cual se cobra un depósito de 10 dólares por cada contenedor de HFC‒134a en el momento de la compra.
потребление электроэнергии, и за энергию, потребляемую дополнительно, взимается более высокая плата.
crece el uso de la electricidad y se cobran precios más altos por las cantidades adicionales consumidas.
Кроме того, Фонд предоставляет финансирование индивидуальным домашним хозяйствам для создания санитарно-технических сооружений по очистке воды, плата за которые взимается в качестве процентной доли от объема потребляемой воды.
El Fondo también aporta recursos para prestar servicios de saneamiento por agua a los distintos hogares, que se cobran como un porcentaje del agua utilizada.
Самый распространенный налог взимается с населения районов,
El impuesto más común se recauda de habitantes de las zonas controladas
Когда груз прибывает в Европу, пошлина не взимается, поскольку технически товары транспортировались из заморской территории Соединенного Королевства.
Cuando el cargamento llega a Europa no paga derechos porque, técnicamente, los bienes proceden de un territorio de ultramar del Reino Unido9.
Штраф в связи с задолженностью по выплате алиментов взимается с плательщика, который без уважительной причины отказывается платить алименты.
Se cobrará un recargo respecto de los atrasos en el pago de las pensiones alimenticias al obligado al pago que incumple sin causa justificable.
Плата за обучение по программам высшего цикла( дальнейшего обучение после окончания вуза) взимается как и прежде.
Los derechos de participación en los cursos de enseñanza de nivel superior(postgrado) se siguen pagando igual que antes.
Однако с них попрежнему взимается налог с продаж и регистрационный сбор.
No obstante, dichos bienes siguen sujetos al pago de impuestos sobre la adquisición y el registro de bienes.
За обучение в средних школах взимается плата, однако расходы на обучение в значительной мере субсидируются государством.
Las escuelas secundarias cobran derechos de matrícula, aunque reciben importantes subvenciones del Estado.
Плата за эти перевозки взимается по более низким расценкам,
Estos servicios cobran tarifas más bajas que los vuelos fletados
Кроме того, таможенная пошлина обычно не взимается, когда грузовики сопровождаются солдатами
Además, generalmente no se pagan derechos de aduana
Эти поступления представляют собой плату, которая взимается с доноров для частичной компенсации расходов на услуги ЮНИДО.
Este ingreso por gastos de apoyo es un cargo que se hace al donante para rembolsar en parte a la ONUDI los servicios prestados.
ПООС в настоящее время взимается с гостиниц, пансионатов
La tasa se impone actualmente a hoteles, pensiones y el sector de trituración de piedra,
Регистрационный сбор не взимается с деятельности по проектам МЧР, если среднегодовое сокращение выбросов в течение периода кредитования составляет менее 15 000 т в эквиваленте СО2.
No deberán pagarse tasas de registro para actividades de proyectos del MDL cuyo promedio anual de las emisiones durante el período de acreditación sea inferior a 15.000 toneladas de CO2 equivalente.
В Норвегии взимается налог на производство
Noruega aplica un impuesto sobre la producción
Налог, исчисленный в соответствии с вышеупомянутыми условиями настоящего положения, взимается Организацией Объединенных Наций путем удержания при выплатах.
La contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula será recaudada por las Naciones Unidas mediante la retención de las sumas correspondientes de los pagos que efectúen.
С женщин, которые в период беременности нуждаются в дополнительном медицинском обслуживании, взимается установленный сбор и часть расходов.
Las mujeres que necesitan otros cuidados médicos durante el embarazo deben pagar la franquicia y la participación en los gastos habituales.
В этой связи бесплатный характер образования… не может ограничиваться в некотором роде негативной мерой, которая состоит в том, что плата за образование не взимается.
La gratuidad[…] no debería limitarse a la medida en cierto sentido contraproducente que consiste en no cobrar derechos de matrícula.
в церковных школах не взимается плата за обучение.
las escuelas de la Iglesia no cobran matrícula.
Результатов: 112, Время: 0.1535

Взимается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский