ВЛАДЕЮ - перевод на Испанском

poseo
обладать
владеть
иметь
владение
обладание
располагать
завладеть
собственности
овладеть
вселиться
tengo
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
hablo
поговорить
разговаривать
разговор
болтать
общаться
побеседовать
обсудить
выступить
рассказать
переговорить

Примеры использования Владею на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я не только владею информацией, но также люблю собирать вещи.
No soy solo bueno con la información también encontrando cosas.
Я владею Кингсбриджем, не ты!
¡Yo soy el dueño de Kingsbridge!¡No tú!
Не когда я сообщу ему информацию, которой владею.
No cuando le dé la información que tengo en mi poder.
Теперь я владею акциями.
Ahora creo mis propias acciones.
Потому что я ими не владею.
Porque no sé nada de eso.
Я владею чашей Иуды, значит, я владею тобой.
Porque yo controlo el Cáliz de Judas, así que, te controlo a ti.
Я танцую и владею клубом.
Yo bailo y dirijo el club.
Я признаю только маленьких людей, которыми владею.
Solo veo a personitas que me pertenecen.
Я приношу извинения за то, что владею не всеми из них.
Pido disculpas por no dominar todos ellos.
Гиллис индастрис", и я уже владею 4, 9% акций.
Industrias Gillis, y ya poseo el 4.9 por ciento.
С тех пор, как я владею половиной всего, не следует ли мне распоряжаться состоянием мальчика?
Ya que yo poseo la otra mitad de todo,¿no es más apropiado que yo maneje la fortuna del muchacho?
Я докажу в суде, что не владею и никогда не владел землей в Пустоши.
Probaré en el juzgado que no tengo tierras en los baldíos y no las he tenido nunca.
Я тоже владею половиной этой компании,
Yo también poseo la mitad de esta compañía,
Но не здания, которые я проектирую или офисы, которыми владею, делают меня богатым, детектив.
Pero no son los edificios que diseño o las oficinas que tengo lo que me hacen rico, Detective.
Ну, сестры мои… не убоитесь кухни. Потому как я владею ключами от желудочно-кишечного королевства.
Bueno, hermanas, no teman, pues yo poseo las llaves del reino gastrointestinal.
которым я, к сожалению, не владею.
no hablo.
Дочь Уорика вторую взять спешу. Хоть я и не владею королевством, Все ж в браке ниже вас не окажусь.
Que yo iré en pos de la otra hija de Warwick, de modo que, aunque yo no tenga un reino, en mis nupcias no seré menos que tú.
Ну, я просто хотела быть уверенной, что владею всей информацией, прежде чем дергать тебя.
Bueno, solo quería asegurarme de tener toda la información antes de sacarte de quirófano.
Думаю, вы забываете, что я все еще владею половиной бара
Creo que se olvida de que sigo siendo propietario de la mitad de mi bar,
Я владею семейным ремеслом
Así que uso artesanía familiar
Результатов: 54, Время: 0.1233

Владею на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский