Они взяли эти средства и вложили их в независимый траст, из которого затем финансировали займы чернокожим предпринимателям.
Y lo que hicieron es tomar esos fondos y los invirtieron en un fideicomiso independiente, y usaron esa confianza para financiar préstamos a estos empresarios negros.
Той ночью, на пляже Хайланд, они вложили кого-то внутрь него… или какую-то программу. я не знаю. направляли его действия.
Esa noche en la playa,… ellos le pusieron a alguien dentro de él, o algún programa… no lo sé,… dirigiendo sus acciones,… y Ryland tiene pruebas.
Многие семьи вложили все свои средства в многообещающие железнодорожные компании,
Muchas familias invirtieron todos sus ahorros en las compañías proyectadas,
Они вложили свою долю в поиски разбитого судна с названием" Магдалена", вместе с которым затонуло даже больше сокровищ.
Ellos pusieron su parte en la busqueda de algo llamado el Magdalena, un tesoro hundido mucho mas grande.
частный сектор вложили более 2 млн. долл. США в инфраструктуру широкополосной связи
el sector privado invirtieron más de 2 millones de dólares en 2013 en la infraestructura de banda ancha
Наши создатели, кем бы они ни были, вложили в нас огромные деньги.
Nuestros creadores, sean quienes sean, tienen una tremenda inversión en nosotras,¿de.
Предприятия малого бизнеса вложили деньги в надежде на получение контрактов на организацию питания и уборку.
Las pequeñas empresas pusieron su dinero, con la esperanza de conseguir el catering y los contratos de limpieza.
Мы все до последнего пенни вложили в этот дом для престарелых, а теперь он собирался уйти?
Invertimos cada centavo en esa residencia,¿Y ahora se va a ir?
Они вложили все, что у них было в этот проект.
Ellos pusieron todo lo que tenían en este proyecto,
Вы столько времени и денег вложили в Троя, а ваш дружок хотел вас тупо кинуть.
Sí.- Todo el tiempo y el dinero que invirtió en Troy, y su colega iba a dejarlo tirado.
мьi получим в пять раз больше того, что вложили?
obtendríamos cinco veces más de lo que invertimos?
В 1966 году США вложили полпроцента ВВП в миссию« Аполлон».
En 1966, EE. UU. invirtió un 0,5% de su PIB en el programa Apolo.
АППК объединяет группу образованных людей со средним уровнем дохода, которые вложили средства в парниковое хозяйство как в коммерческое предприятие.
La Asociación es un grupo integrado por personas bien instruidas de ingresos medios que invierten en la producción en invernadero como negocio.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文