Примеры использования
Внутренними
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В свою очередь эти факторы еще больше ограничивают развитие таких предприятий мелкими внутренними рынками с медленным ростом,
A su vez, esos factores han circunscrito ulteriormente el desarrollo de tales industrias a mercados interiores pequeños y de escaso dinamismo,
Организация трех совещаний с крупными внутренними и внешними заинтересованными сторонами по вопросу о региональных аспектах программ разоружения,
Organización de tres reuniones con interesados importantes internos y externos sobre las dimensiones regionales de los programas de desarme,
Существует база для партнерства в обеспечении эффективного осуществления между внутренними и международными партнерами, включая частный сектор
Existe una base de colaboración que garantice una aplicación eficaz entre los asociados nacionales e internacionales, incluidos el sector privado
Нехватка чистой воды в больших городах ведет к дополнительному обострению конфликтов между сельским хозяйством и внутренними потребителями- не только из-за самой воды, но и по поводу распределения инвестиций, необходимых для создания систем водоснабжения.
La escasez de agua limpia en las grandes ciudades ha agravado aún más los conflictos por el reparto del agua entre los consumidores agrícolas y domésticos, no sólo en lo que se refiere al agua, sino también en cuanto a las inversiones en los sistemas de abastecimiento.
Государству- участнику следует включить в свой следующий периодический доклад подробные примеры применения Пакта внутренними судами, а также доступа к средствам правовой защиты, которые предусмотрены в законодательстве для граждан, заявляющих о нарушении прав, предусмотренных Пактом.
El Estado parte debe incluir en su próximo informe periódico ejemplos detallados de la aplicación del Pacto por los tribunales nacionales y del acceso a los recursos previstos en la legislación por las personas que alegan una vulneración de los derechos enunciados en el Pacto.
учреждала временную международную территориальную администрацию с полными внутренними полномочиями, которые на некоторое время заменили полномочия Союзной Республики Югославии, остававшейся сувереном.
estableció una administración internacional territorial provisional con plenos poderes internos que sustituyó durante su existencia la autoridad de la República Federativa de Yugoslavia, que seguía siendo soberana.
также между прибрежными и внутренними регионами.
entre las regiones costeras y las interiores.
Внутренними факторами являются отсутствие твердой приверженности стран проведению программ структурной перестройки,
Los endógenos consisten en la incertidumbre respecto de los compromisos para con los programas de ajuste, los elevados niveles de la deuda externa
Мы также сталкиваемся с внутренними проблемами, такими, как гражданская война,
También hacemos frente a problemas domésticos como la guerra civil,
в том числе внутренними и международными террористическими сетями.
incluso por redes nacionales e internacionales de terrorismo.
подписавшей соответствующие соглашения, осуществлять эффективный контроль за внутренними рынками и контрабандным оборотом между государствами.
a los firmantes de los acuerdos controlar eficazmente los mercados interiores y los circuitos de fraude entre Estados.
где большинство лиц, рожденных за границей, были изначально внутренними мигрантами в бывшем Союзе Советских Социалистических Республик.
donde la mayoría de las personas nacidas en el extranjero eran originalmente migrantes internos de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.
не связанных с нефтью, в зависимости от их значения в отдельных странах, внутренними финансовыми рынками, как правило, не финансируются.
no suelen estar financiadas con recursos de los mercados financieros nacionales.
в соответствии с Конституцией, включая прекращение всей разведывательной деятельности, связанной с внутренними целями.
lo que incluye poner término a todas las actividades de inteligencia relacionadas con objetivos domésticos.
Содержащееся в проекте статьи 2 определение вооруженного конфликта не проводит различия между международными и внутренними вооруженными конфликтами, хотя последние также могут оказать влияние на действие международных договоров.
La definición de conflicto armado que figura en el proyecto de artículo 2 no hace ninguna distinción entre los conflictos armados internacionales e internos, si bien los últimos también podían afectar la aplicación de los tratados.
подземных сооружениях в соответствии с согласованными сроками планируемых строительных работ, связанных с внутренними заглушками.
dentro del marco temporal establecido para las actividades de construcción previstas en relación con los obturadores interiores.
Главы правительств также признали тесную взаимосвязь между эффективной внешнеэкономической стратегией и внутренними стратегиями развития единого рынка и валютно- финансового сотрудничества и интеграции.
Asimismo, los Jefes de Gobierno reconocieron la estrecha relación existente entre una estrategia económica externa eficaz y las estrategias internas para el desarrollo del mercado único y para la cooperación y la integración monetaria y financiera.
в частности между ПИИ и внутренними инвестициями и между ПИИ и торговлей.
en particular entre la IED y las inversiones nacionales y entre la IED y el comercio.
Тем не менее Специальный докладчик отмечает, что Международному комитету Красного Креста власти Мьянмы попрежнему предоставляют свободный доступ в районы проживания этнических меньшинств, затронутых внутренними вооруженными конфликтами вдоль границы с Таиландом.
Sin embargo, el Relator Especial observa que las autoridades de Myanmar siguen dando libre acceso al CICR a las zonas afectadas por los conflictos armados internos a lo largo de la frontera con Tailandia en las que habitan minorías étnicas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文