Примеры использования
Возбуждено
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В ходе проведенных проверок данных заявлений, за 9 месяцев 2012 г. по фактам применения пыток по статье 235 УК возбуждено 4 уголовных дел.
Tras la verificación de los hechos, en nueve meses de 2012 se incoaron cuatro causas penales por delito de tortura en virtud del artículo 235 del Código Penal.
Судебными властями было возбуждено административное расследование в целях установления точных причин смерти заключенных.
Las autoridades judiciales han abierto una investigación administrativa para determinar las causas exactas de la muerte de los detenidos.
Предварительное следствие может быть возбуждено полицией или прокурором( статьи 32
La investigación preliminar podrá ser iniciada por la policía o por el fiscal(artículos 32
в 2001 году федеральными органами было возбуждено 627 дел об уголовном преследовании, в результате которого были осуждены 505 лиц.
en 2001 hubo 627 procesos federales, que desembocaron en la condena de 505 personas.
Лицам, в отношении которых не было возбуждено судебное дело после их ареста
Todos aquellos que no hayan sido presentados ante un juez tras su arresto
никаких следственных действий по ним возбуждено не было.
no se iniciaron investigaciones.
Областной прокуратурой возбуждено уголовное дело по статьям 308 ч. 3 и 347- 1 УК РК.
La fiscalía provincial inició actuaciones penales en virtud del párrafo 3 del artículo 308 y del artículo 347-1 del Código Penal.
В связи с этим разбирательство должно было бы быть возбуждено самой дочерью, которая по очевидным причинам этого не сделала.
Para que esto hubiera ocurrido, la hija tendría que haber promovido por sí misma las actuaciones, lo que por motivos obvios no sucedió.
Если против лица возбуждено уголовное дело- до окончания производства по делу;
Si se ha incoado una causa penal contra la persona, mientras no concluya la causa;
В Республике Ингушетия в 2008 году возбуждено 1 уголовное дело,
En la República de Ingushetia en 2008 se ha iniciado 1 causa penal,
Возбуждено уголовное дело по ст. 282 УК РФ.
Se ha incoado una causa penal en aplicación del artículo 282 del Código Penal de la Federación de Rusia.
Дело№ 18 было возбуждено Сент-Винсентом и Гренадинами против Испании 24 ноября 2010 года.
La Causa núm. 18 fue incoada por San Vicente y las Granadinas contra España el 24 de noviembre de 2010.
По материалам проверок жалоб и заявлений возбуждено 73 уголовных дела,
Tras el examen de las quejas y denuncias se instruyeron 73 causas penales
после 2008 года в Черногории было возбуждено четыре дела по случаям преступлений по международному праву,
Montenegro había incoado cuatro causas por delitos previstos en el derecho internacional,
Против него возбуждено уголовное дело,- до окончания производства по делу;
Si se ha incoado una causa penal contra ellos, hasta que concluya el proceso judicial;
Если уголовное преследование не возбуждено в указанные сроки,
Si no se inicia un procedimiento penal dentro de ese plazo,
Дело было возбуждено косовской полицией и полицией МООНК в ноябре 2008 года.
La causa fue incoada en noviembre de 2008 por agentes de policía de Kosovo y de la UNMIK.
По состоянию на ноябрь 2009 года было возбуждено 249 дел против 12 губернаторов,
A noviembre de 2009, había 249 casos iniciados contra 12 gobernadores,
По данной статье в 2010 году возбуждено 41 уголовное дело,
En relación con ese artículo, en 2010 se instruyeron 41 causas penales,
Возбуждено крайне мало уголовных дел против лиц, виновных в бесчинствах, которые были совершены в период послевыборного кризиса.
Se han iniciado muy pocas acciones penales contra los autores de los abusos cometidos durante la crisis poselectoral.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文