ВОЗВРАЩЕНИЯ НАСЕЛЕНИЯ - перевод на Испанском

retorno
возвращение
возврат
восстановление
вернуться
возращение
regreso de la población
retornos
возвращение
возврат
восстановление
вернуться
возращение

Примеры использования Возвращения населения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она будет осуществлять проактивный мониторинг обстановки в плане безопасности в районах возвращения населения и поддерживать связь с правоохранительными органами, ЕВЛЕКС и Силами для Косово( СДК)
La Misión vigilará de manera proactiva la situación de la seguridad en las zonas de retorno y mantendrá contactos con los organismos encargados de hacer cumplir la ley,
мест возвращения населения и социальных центров для внутренне перемещенных лиц,
los lugares de retorno y los centros sociales de desplazados internos,
Новую стратегию в отношении общин и возвращения населения необходимо согласовать между МООНК,
Es preciso que se concluya una estrategia nueva sobre el retorno y las comunidades entre la UNMIK,
Мая началось осуществление первого в этом году проекта организованного возвращения населения, финансируемого правительством Великобритании:
El primer proyecto de retorno organizado del año, financiado por el Gobierno del Reino Unido,
организационной структуры МООНК министерство по делам общин и возвращения населения будет расформировано в силу того, что Миссия больше не имеет возможности эффективно выполнять соответствующие функции.
operacional de la UNMIK, quedará disuelto el Ministerio para el Retorno y las Comunidades, puesto que la Misión ya no estará en condiciones de desempeñar eficazmente las funciones correspondientes.
Как следствие, усиливается ведущая роль министерства в процессе возвращения населения, включая участие в деятельности муниципальных рабочих групп и непосредственное осуществление проектов.
Como resultado de ello, el Ministerio está asumiendo una función cada vez más importante en el proceso de retorno, incluida la participación de los grupos de trabajo municipales y la aplicación directa de proyectos.
Муниципалитеты в настоящее время занимаются разработкой муниципальных стратегий возвращения населения, хотя такие стратегии были разработаны и представлены муниципальным рабочим
En la actualidad, las municipalidades están elaborando estrategias municipales de retorno, aunque menos de una cuarta parte han completado
Вместе с тем в предстоящие месяцы возможности муниципалитетов по решению вопросов возвращения населения существенно возрастут, поскольку 26 муниципалитетов либо уже приняли, либо оформляют на работу муниципальных сотрудников по вопросам возвращения населения.
No obstante, la capacidad de las municipalidades para hacer frente a las cuestiones relativas al retorno aumentará significativamente en los próximos meses, ya que 26 municipalidades han contratado o están en proceso de contratar a funcionarios municipales encargados del retorno.
продолжает сковывать процесс возвращения населения.
perturbando el proceso de retorno.
с целью подготовить условия для возвращения населения.
la milicia local, a fin de preparar el retorno de la población.
проверочные миссии в несколько мест возвращения населения во всех трех дарфурских штатах.
verificación a varios lugares de retorno en los tres estados de Darfur.
особенно те, которые касаются возвращения населения.
en particular las relacionadas con el retorno.
МООНК заключили 30 июня соглашение о выделении остающейся суммы в 4 700 000 евро на проект возвращения населения из средств министерства по вопросам общин и возвращения..
el Gobierno de Kosovo y la UNMIK llegaron a un acuerdo sobre la asignación de los fondos restantes de los proyectos de retorno del Ministerio de Regreso y Comunidades, que ascienden a 4.700.000 euros.
оно имеет целью положить начало осуществлению широкомасштабного процесса возвращения населения домой, оживлению экономики
siempre que esta consolidación represente el punto de partida de un proceso amplio de regreso de las personas a sus hogares, reactivación económica
Численность лиц, перемещенных внутри своих стран в результате конфликта, в 2003 году оставалась стабильной на уровне примерно 25 млн. человек, причем если рассматривать глобальный показатель, то большое число новых перемещенных лиц в ряде регионов уравновешивалось широкими масштабами возвращения населения в некоторых других регионах2.
El número de desplazados internos por algún conflicto no varió de cerca de 25 millones en 2003 puesto que la gran cantidad de nuevos desplazados en algunas zonas se vio compensada globalmente por el retorno en gran escala a otras.
осуществлении контроля за реализацией проектов организованного возвращения населения в соответствии с политикой
selección de proyectos, seguimiento de proyectos de retorno organizados de conformidad con la estrategia
В мае министерство по делам общин и возвращения населения приступило к выполнению функций по контролю
En mayo el Ministerio para las Comunidades y el Retorno asumió las funciones de supervisión
правительством Косово министерство по делам общин и возвращения населения должно установить тесные связи с перемещенными лицами, ассоциациями внутренне перемещенных лиц и средствами массовой информации и другими организациями, которые занимаются проблемами общин и возвращения населения в Косово.
el Gobierno de Kosovo, el Ministerio para las Comunidades y el Retorno debe mantener contactos intensos con los desplazados, las asociaciones para los desplazados internos y los medios de comunicación y otras organizaciones dedicados a las comunidades de Kosovo y al retorno a Kosovo.
Правительство и большинство муниципалитетов существенно активизировали официальную поддержку возвращения населения( приоритет) и развернули широкую пропагандистскую программу( приоритет), призванную обеспечить укрепление и поддержку свободы передвижения, возвращения населения, налаживания диалога и обеспечения терпимости.
El Gobierno y la mayoría de las municipalidades incrementaron considerablemente el apoyo oficial al retorno(objetivo prioritario) y pusieron en marcha un programa de promoción de amplio alcance(objetivo prioritario) con el fin de consolidar y apoyar la libertad de circulación, el retorno, el diálogo y el fomento de la tolerancia.
Министерством по делам местного населения и возвращения населения( Приштина), вызвала повышенный интерес среди перемещенных лиц и привела к активизации процесса возвращения населения.
Metohija y el Ministerio para las Comunidades y el Retorno en Pristina ha reavivado el interés de los desplazados y ha dado un nuevo ímpetu al proceso de retorno.
Результатов: 100, Время: 0.0394

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский