ВОЗМОЖНОСТИ ПРОДОЛЖАТЬ - перевод на Испанском

pueda seguir
я могу продолжать
можно было продолжать
быть в состоянии продолжать
возможность следить
puedan continuar
могли продолжить
удастся продолжить
posibilidad de continuar
возможность продолжить
возможность дальнейшего
pudiera seguir
я могу продолжать
можно было продолжать
быть в состоянии продолжать
возможность следить
capacidad de seguir
способность продолжать
возможности продолжать

Примеры использования Возможности продолжать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которая имеет жизненно важное значение для предоставления ЮНИСЕФ возможности продолжать свою работу, особенно в условиях чрезвычайных
apoyo que habían prometido, que era decisivo para que el UNICEF pudiera continuar su trabajo, especialmente en situaciones de emergencia
принимаемых в случае чрезвычайных обстоятельств, для обеспечения возможности продолжать использовать средства обработки данных информационных систем в случае отсутствия возможности пользоваться основными средствами в течение значительного периода времени.
la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, conjuntamente con el PNUD, ampliara sus medidas para contingencias a fin de asegurar que podría seguir proporcionando servicios de procesamiento de información en caso de que los recursos principales no estuvieran disponibles por un período significativo.
позволить продолжать получение образования тем представителям многонационального народа, которые не имеют возможности продолжать свою учебу или не могут ее продолжать в школьном учебном заведении,
reciban educación continua las personas de todas las etnias que no tengan posibilidad de proseguir sus estudios o que no puedan seguirlos en el sistema escolar
Женский центр Ямайского фонда предлагает программу для матерей- подростков, имеющую целью предоставить девочкам- подросткам возможности продолжать учебу в школе во время беременности
La Fundación del Centro de Mujeres de Jamaica ofrece un programa para madres adolescentes, a fin de posibilitar que continúen asistiendo a la escuela durante el embarazo
обеспечивает защиту других прав человека- таких, как свобода ассоциации,- в то же время лишая эти организации возможности продолжать свою расистскую деятельность.
como la libertad de asociación al mismo tiempo que priva a esas organizaciones de la capacidad de continuar realizando sus actividades racistas.
как произошло в других случаях, подорвали их потенциал и возможности продолжать свои усилия.
han socavado su potencial y su capacidad para seguir haciendo el esfuerzo.
предоставлению стране возможности продолжать реализацию своих целей в области развития;
de poner al país en condiciones de continuar persiguiendo sus objetivos de desarrollo;
сочетающие в себе обеспечение доступа к профессиональной подготовке или возможности продолжать образование или вернуться к обуче- нию с возможностью пользоваться услугами по профессиональной ориентации
que combinen el acceso a la formación profesional o la posibilidad de mantenerse o revincularse al sistema educativo, con servicios de orientación e intermediación laboral
обычно они существуют только за счет добровольных взносов, вследствие чего их возможности продолжать свои усилия чаще оказываются под вопросом.
dependen completamente de las contribuciones voluntarias y eso hace que su capacidad de perseverar en el proceso sea mucho menor.
Поскольку основной целью этого текста является обеспечение ЮНИТАР возможности продолжать выполнение своих обязанностей,
En vista de que el principal objetivo del texto consiste en velar por que el UNITAR pueda seguir desempeñando sus responsabilidades,
управления для обеспечения Оперативному соединению возможности продолжать выполнение его двойного мандата до тех пор, пока какое-либо государство не предложит осуществлять управление этим соединением с флагманского корабля на море.
medida provisional, a fin de asegurar que el Equipo pueda seguir desempeñando su doble mandato hasta que haya un país dispuesto a asumir el mando del Equipo con un buque insignia en el mar.
консультативной помощи беременным девочкам и предоставления им возможности продолжать и обучение в системе общего образования.
garantizar la prestación de servicios completos de atención médica y asesoramiento a las menores embarazadas, a fin de que puedan continuar su escolarización.
что я не вижу никакой возможности продолжать выполнять функции Специального докладчика, возложенные на меня Комиссией по правам человека.
no veo ninguna posibilidad de continuar el mandato de Relator Especial que me confió la Comisión de Derechos Humanos.
Ввиду наличия такого консенсуса и в целях обеспечения сотрудникам возможности продолжать свою работу, а Организации, отвечая на призыв государств- членов
En base a ese consenso, y para que el personal pueda proseguir con su labor y la Organización pueda responder a las instancias de los Estados Miembros
после вмешательства государственного мирового посредника Датский союз журналистов оказался лишенным возможности продолжать переговоры по определенным вопросам, которые имеют для него самое высокоприоритетное значение,
consecuencia de la intervención del Conciliador Público, el Sindicato DJ fue privado de la posibilidad de continuar la negociación sobre determinadas cuestiones a las que atribuía una prioridad absoluta,
Девушки, которые ранее не имели возможности продолжить свое образование, могут поступить на учебу в университеты, расположенные рядом с их домом.
Las jóvenes, que antes no tenían oportunidad de continuar su educación, podían matricularse en universidades ubicadas cerca de sus hogares.
дать девочкам возможность продолжать образование с раннего возраста.
dar a las niñas, desde temprana edad, la posibilidad de continuar su educación.
женщины будут иметь возможность продолжать использовать свои умения,
hombres de edad tengan la oportunidad de continuar utilizando sus aptitudes,
Наша обязанность заключается в том, чтобы дать Организации Объединенных Наций возможность продолжать эффективный процесс реализации этой высокой задачи.
Es nuestro deber esforzarnos para que las Naciones Unidas puedan continuar mejorando en el cumplimiento de sus loables misiones.
Система образования на Кубе гарантирует всем гражданам возможность продолжать учебу до университетского уровня.
El sistema de enseñanza de Cuba garantiza a todos los ciudadanos la posibilidad de continuar sus estudios hasta el nivel universitario.
Результатов: 53, Время: 0.0705

Возможности продолжать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский