ВОЗМОЖНОСТЬ ВВЕДЕНИЯ - перевод на Испанском

posibilidad de
вопрос о
возможность
шансы на
о возможном
posible introducción
возможного внедрения
возможное введение
возможность введения
ofrecen la posibilidad de imponer

Примеры использования Возможность введения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В настоящее время ПРООН изучает возможность введения карточной системы закупок в целях дальнейшего решения проблемы получения отчетов
El PNUD actualmente está estudiando la posibilidad de introducir un sistema de tarjetas de compra para resolver aun mejor el problema de los informes de recepción
Рассмотреть возможность введения особого режима доступа для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, с учетом стоящих
Estudiar la posibilidad de establecer un acceso especial para los países en desarrollo sin litoral con el fin de tener en cuenta sus retos
Поэтому я рекомендую рассмотреть возможность введения эмбарго на поставки оружия в Итури
Por consiguiente, recomiendo que se considere la posibilidad de imponer un embargo de armas en Ituri,
В настоящее время ПРООН изучает возможность введения системы закупочных карточек в целях дальнейшего решения проблемы отчетности и упорядочения процесса закупок на уровне штаб-квартиры.
Actualmente, el PNUD estudia la posibilidad de implantar un sistema de tarjeta de compra para dar una solución más completa al problema de la recepción de informes y para racionalizar el procedimiento de adquisiciones de la sede.
Двум государствам- участникам было рекомендовано и далее изучать возможность введения в рамках их судебных полномочий института специальных судей по коррупционным,
Se recomendó a dos Estados partes continuar estudiando la posibilidad de instituir, dentro de sus competencias judiciales, el nombramiento de jueces especializados en materia de delitos de corrupción,
Группа считает, что возможность введения поправочных факторов для учета реальных условий является одним из преимуществ подхода к оценке объема выбросов с помощью узлового анализа.
El Grupo estima que la capacidad de establecer factores de ajuste para tener en cuenta esas condiciones del mundo real, es una ventaja con que cuenta el sistema de análisis nodal para la medición del volumen de los estallidos.
также рассматривает возможность введения нового вида на жительство.
también está estudiando la posibilidad de introducir un nuevo certificado de residencia.
В соответствии с Заключительными замечаниями Комитета об активизации деятельности по реформированию системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Российской Федерации прорабатывается возможность введения ювенального судопроизводства.
De acuerdo con las observaciones finales del Comité relativas a la intensificación de las actividades para la reforma la de la administración de justicia respecto de los menores, en la Federación de Rusia se está estudiando la posibilidad de introducir un sistema de justicia juvenil.
предусматривается возможность введения временного валютного контроля в случае серьезного ухудшения состояния платежного баланса.
Honduras prevé la posibilidad de imponer controles de cambio temporales en caso de un fuerte desequilibrio de la balanza de pagos.
в этом контексте изучить возможность введения индекса расового равенства;
que estudie la posibilidad de establecer un índice de igualdad racial.
правовом режиме военного положения", предусматривающие возможность введения временных ограничений прав
el régimen jurídico de la ley marcial, que ofrecen la posibilidad de imponer restricciones temporales respecto de algunos derechos humanos
правовом режиме военного положения", предусматривающие возможность введения временных ограничений прав
el régimen jurídico de la ley marcial, que ofrecen la posibilidad de imponer una restricción temporal a ciertos derechos
Просит далее Генерального секретаря рассмотреть возможность введения, когда это целесообразно, в Международном трибунале по Руанде всех тех мер,
Pide además al Secretario General que considere la posibilidad de instituir, cuando sea viable, en el Tribunal Internacional para
Управление рассматривает возможность введения общего шаблона для донорских соглашений в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций.
se estudiaba la posibilidad de establecer un modelo común de acuerdo con los donantes conforme a las normas y reglamentos de las Naciones Unidas.
политических правах( пункт 2 статьи 19), который предусматривает возможность введения некоторых ограничений, которые, однако, должны быть установлены законом
de Derechos Civiles y Políticos(art. 19.2), y que permite imponer algunas de las restricciones contempladas en el artículo citado,
Греческое правительство рассматривает возможности введения новых позитивных мер для погашения этих кредитов.
El Gobierno de Grecia está considerando la posibilidad de instituir nuevas medidas positivas para el reembolso de estos préstamos.
Возможности введения" эквивалентных" товарных критериев могут быть довольно ограниченными по сравнению с критериями ПМП.
La posibilidad de establecer criterios" equivalentes" relacionados con el producto puede ser relativamente escasa, en comparación con los criterios relacionados con la fabricación.
Организация должна также располагать возможностями введения санкций, если того потребуют интересы осуществления Договора.
La organización debería también tener el poder de imponer sanciones si así es requerido en interés del cumplimiento del Tratado.
Комитет постановил продолжить рассмотрение возможности введения автоматического ежегодного пересчета шкалы на основе любых возможных указаний Генеральной Ассамблеи.
La Comisión decidió continuar el examen de la posibilidad de introducir un nuevo cálculo automático anual de la escala de cuotas sobre la base de cualquier orientación que proporcionase la Asamblea General.
Во время визита министра иностранных дел Габона обе стороны договорились провести вторую сессию двусторонней комиссии и изучить возможности введения безвизового режима между этими двумя странами.
Durante la visita del Ministro de Relaciones Exteriores del Gabón, ambas partes acordaron celebrar un segundo período de sesiones de la Comisión Bilateral y estudiar la posibilidad de establecer una exención de visados entre ambos países.
Результатов: 87, Время: 0.0506

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский