ВООРУЖЕНИЙ - перевод на Испанском

armas
оружие
пистолет
орудие
ружье
ствол
пушка
револьвер
винтовка
armamentos
оружие
вооружение
оружейной
armamentística
вооружений
оружейной
оружия
armamento
оружие
вооружение
оружейной
arma
оружие
пистолет
орудие
ружье
ствол
пушка
револьвер
винтовка
armamentístico
вооружений
оружейной
оружия

Примеры использования Вооружений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Повышение транспарентности в отношении нестратегических вооружений могло бы стать первым шагом и важной мерой по укреплению доверия.
El aumento de la transparencia en relación con las armas no estratégicas podría ser un primer paso y constituiría una medida importante de fomento de la confianza.
Он явно представляет собой часть усилий по прекращению гонки ядерных вооружений в качестве существенного предварительного шага в рамках процесса ядерного разоружения.
Se inscribe netamente en los esfuerzos por cesar la carrera nuclear armamentista como un paso previo indispensable dentro de un proceso de desarme nuclear.
Поэтому любая эскалация вооружений в регионе будет иметь далеко идущие последствия для международного мира и безопасности.
Por consiguiente, toda escalada en materia de armamentos en la región tendrá consecuencias de largo alcance para la paz y la seguridad internacionales.
Содействуют приобретению обычных вооружений государством, которое вследствие своих действий создает угрозу для региональной или глобальной безопасности.
Contribuyen a los armamentos convencionales de un Estado cuya conducta pueda poner en peligro la seguridad regional o mundial.
Во втором проекте резолюции, который касается нестратегических ядерных вооружений, поднимается вопрос,
El otro proyecto de resolución, sobre las armas nucleares no estratégicas,
транспарентности в области вооружений будет способствовать укреплению доверия,
transparencia en lo relativo a los armamentos incrementará la confianza, reducirá las tensiones
Поощрение государств к прекращению наращивания и сокращению обычных вооружений и вооруженных сил,
Alentar a los Estados a poner fin a los armamentos convencionales y a las fuerzas armadas
Пагубные последствия применения стрелкового оружия и легких вооружений в развивающемся мире вызывают озабоченность моей делегации.
A mi delegación le preocupa la devastación provocada por las armas pequeñas y las armas ligeras en el mundo en desarrollo.
Выражаем надежду на то, что прогресс в реализации двусторонних соглашений в области сокращения ядерных вооружений будет способствовать осуществлению схожих инициатив в будущем.
Abrigamos la esperanza de que ese progreso en cuanto a la firma de acuerdos bilaterales sobre la reducción de los arsenales nucleares facilite la concertación de otros acuerdos similares en el futuro.
касающимся вооружений, разоружения, обороны и безопасности;
de cuestiones relacionadas con las armas, el desarme, la defensa y la seguridad;
Следует остановить региональную гонку вооружений путем обеспечения безопасности при максимально низком уровне вооружений.
Es preciso detener la carrera de armamentos al nivel regional garantizando la seguridad con los niveles más bajos de armamentos.
прочной безопасности государств при самых низких уровнях вооружений.
no disminuida a los niveles más bajos de armamentos.
Такая позиция придаст дополнительный стимул усилиям двух крупных держав по понижению их уровней ядерных вооружений и будет тем самым способствовать достижению цели ликвидации ядерного оружия.
Tal posición dará renovado impulso a los esfuerzos de las dos grandes Potencias para reducir sus arsenales nucleares y de este modo contribuir al objetivo de la eliminación de las armas nucleares.
Поэтому необходимо предпринять меры по ограничению наращивания вооружений на региональном и субрегиональном уровнях.
Por lo tanto es necesario que se tomen medidas para controlar las acumulaciones de armas convencionales en los niveles regional y subregional.
В силу этих причин Бангладеш не одобряет использование обедненного урана для производства вооружений в целях получения кратковременного военного преимущества.
Por consiguiente, Bangladesh no apoya la utilización de uranio empobrecido en armamentos con el propósito de obtener una ventaja militar de corto plazo.
Этот договор должен основываться на сводных положениях, касающихся семи категорий Регистра вооружений Организации Объединенных Наций.
El tratado debería basarse en una versión consolidada de las siete categorías del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas.
В заключение следует подчеркнуть, что первостепенное значение для эффективного искоренения биологических вооружений сохраняет вопрос универсализации Конвенции о биологическом оружии.
Para concluir, la universalización de la Convención sobre las armas biológicas sigue revistiendo una importancia crucial para la erradicación efectiva de las armas biológicas.
То, что в настоящее время развернуто в Европе, составляет очень малую долю того первоначального количества вооружений, которое существовало там десять или более лет назад.
El armamento que hoy día queda desplegado en Europa es apenas una pequeña proporción del que existía originalmente hace diez años o más.
Я могу с гордостью сказать, что Швеция стала первым государством, предложившем ввести полный запрет на этот чудовищный вид вооружений.
Me enorgullece decir que Suecia fue el primer Estado que propuso una prohibición completa de este terrible tipo de arma.
Поэтому мы поддерживаем предложение пяти послов начать работу по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве в специальном комитете Конференции по разоружению.
Por consiguiente, respaldamos la propuesta de los cinco embajadores de que se comience a trabajar en la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en un comité especial de la Conferencia de Desarme.
Результатов: 13536, Время: 0.0767

Вооружений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский