ВОПИЮЩИЕ НАРУШЕНИЯ - перевод на Испанском

violaciones flagrantes
вопиющее нарушение
грубым нарушением
явное нарушение
серьезным нарушением
наглое посягательство
явное посягательство
грубое попрание
очевидным нарушением
violaciones manifiestas
violaciones graves
серьезное нарушение
грубое нарушение
тяжкое нарушение
вопиющее нарушение
violaciones patentes
вопиющим нарушением
грубым нарушением
явное нарушение
flagrantes infracciones
atroces violaciones
flagrantes transgresiones
грубое нарушение
horrendas violaciones

Примеры использования Вопиющие нарушения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Невозможно оставить без внимания бедственное положение палестинцев на оккупированных территориях и вопиющие нарушения прав человека со стороны оккупационных сил.
No es posible desatender la situación de los palestinos en los territorios ocupados y las violaciones flagrantes de los derechos humanos que cometen las fuerzas de ocupación.
Вот уже продолжительное время открытый вызов международному праву и вопиющие нарушения резолюций Совета Безопасности не встречают должного отпора.
Durante mucho tiempo, el desafío abierto del derecho internacional y las flagrantes violaciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad han quedado impunes.
моральное обязательство реагировать на подобные вопиющие нарушения прав человека.
moral de actuar en los casos de flagrantes violaciones de los derechos humanos como ese.
который совершает вопиющие нарушения прав человека под предлогом борьбы с терроризмом
que comete violaciones flagrantes de los derechos humanos con los pretextos de la lucha contra el terrorismo
женщин, представляют собой вопиющие нарушения международных договоров в области прав человека,
trabajadoras migratorios constituyen violaciones flagrantes de los instrumentos internacionales de derechos humanos,
Я рассматриваю поиск путей к тому, чтобы положить конец безнаказанности за вопиющие нарушения прав человека, в качестве существенно важной части работы моего Управления
Considero que la búsqueda de los medios destinados a poner fin a la impunidad en la comisión de violaciones graves de los derechos humanos es parte esencial de la labor de mi Oficina
Признание ответственности и возмещение за массовые и вопиющие нарушения прав человека, представляющие собой преступления против человечности и имевшие место в период рабства,
Resoluciones Reconocimiento de la responsabilidad y reparaciones por las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos que constituyen crímenes de lesa humanidad y que fueron cometidas durante el período colonial,
23 октября официальный представитель фактических властей осудил незаконные задержания и нападения как вопиющие нарушения Конституции.
el portavoz de las autoridades de facto condenó las detenciones y los ataques ilegales por ser violaciones flagrantes de la Constitución.
ликвидация безнаказанности за вопиющие нарушения прав человека по-прежнему имеют важнейшее значение для отправления правосудия
el fin de la impunidad por las violaciones graves de derechos humanos siguen siendo fundamentales para hacer efectiva la justicia
Массовые и вопиющие нарушения прав человека, представляющие собой преступления против человечности, имевшие место в колониальный период
Violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos que constituyen crímenes de lesa humanidad y que fueron cometidas durante el período colonial,
жестокую оккупацию Западной Сахары и вопиющие нарушения резолюций Организации Объединенных Наций
brutal ocupación del Sáhara Occidental y sus flagrantes infracciones a las resoluciones de las Naciones Unidas
которые представляют собой" вопиющие нарушения" резолюции 497( 1981)
que constituían" violaciones flagrantes" de la resolución 497(1981)
В результате, в таких организациях, как ООН, у Китая есть некий иммунитет против критики за вопиющие нарушения прав человека,
A consecuencia de ello, en ámbitos como las Naciones Unidas, China disfruta de un grado de inmunidad sin igual en la experiencia reciente ante las críticas por sus atroces violaciones de los derechos humanos
кто несет ответственность за имевшие место в Газе вопиющие нарушения прав человека
también habrá que establecer la responsabilidad por las violaciones manifiestas de los derechos humanos
все стороны в конфликте продолжают совершать вопиющие нарушения прав человека
las partes beligerantes seguían cometiendo violaciones flagrantes de derechos humanos
власти Марокко приступили к прямым переговорам с Фронтом ПОЛИСАРИО, вопиющие нарушения прав человека, совершаемые Марокко в отношении народа Сахары, продолжаются.
bien Marruecos inició negociaciones directas con el Frente POLISARIO, prosiguen sus flagrantes infracciones de los derechos humanos del pueblo saharaui.
Вопиющие нарушения прав человека, совершавшиеся в Ираке при прежнем режиме, были многократно зафиксированы правозащитной системой Организации Объединенных Наций с помощью специальных докладчиков Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека
Las atroces violaciones de los derechos humanos perpetradas en el Iraq durante el período del régimen anterior han sido bien documentadas por el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas mediante los Relatores Especiales de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas
крупнейшей демократической страны мира, которая несет ответственность за самую значительную операцию государственного терроризма и наиболее вопиющие нарушения прав человека за последние 50 лет.
responsable de la mayor operación de terrorismo auspiciada por un Estado y de las más horrendas violaciones de los derechos humanos conocidas en los últimos 50 años.
по поводу его утверждений, тем более что он прибыл из страны, в которой происходят вопиющие нарушения прав человека.
habida cuenta en particular de que el autor procedía de un país en que se producían violaciones manifiestas de los derechos humanos.
ясно показано, что Фронт ПОЛИСАРИО совершал вопиющие нарушения прав человека в отношении как гражданских заключенных, так и военнопленных.
demuestra que el Frente POLISARIO ha cometido violaciones flagrantes de los derechos humanos de los prisioneros tanto civiles como militares.
Результатов: 205, Время: 0.0639

Вопиющие нарушения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский