ВОПЛОЩЕНА В - перевод на Испанском

consagrada en
закрепить в
se refleja en
se encarna en

Примеры использования Воплощена в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Например, перспективная идея проведения этих" ориентационных обсуждений", упомянутая в заявлении Совета от 16 декабря 1994 года, так и не была воплощена в реальную жизнь.
Por ejemplo, la idea prometedora de celebrar“debates de orientación” mencionada en la declaración del Consejo del 16 de diciembre de 1994 no ha sido trasladada a la práctica.
основанной на соответствующих нормах многосторонней торговой системы, которая воплощена в соглашениях Всемирной торговой организации.
del sistema multilateral de comercio basado en normas, plasmado en los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio.
Крайне важно, чтобы продемонстрированная странами региона приверженность делу выполнения Программы действий МКНР была подтверждена, сохранена и воплощена в конкретные дела в течение следующих пяти лет.
Es fundamental que el compromiso que han mostrado los países de la región con la agenda de El Cairo se reafirme y se plasme en medidas concretas y resultados tangibles en los próximos cinco años.
Его делегация с удовлетворением отмечает, что строгая позиция, которой она придерживается с самого начала обсуждения и которая воплощена в проекте резолюции A/ C. 6/ 58/ L. 2,
La delegación de España se complace en observar que la rigurosa posición que ha mantenido desde el principio, incorporada en el proyecto de resolución A/C.6/58/L.2, ha atraído casi 60 patrocinadores,
В заключение необходимо отметить, что все учреждения по вопросам политики в отношении женщин входят в единую сеть обмена информацией, которая воплощена в Национальном форуме организаций по политике в отношении женщин( Fórum Nacional de Organismos de Políticas para as Mulheres), который проводится раз в год.
Por último, todas las instituciones de políticas para la mujer integran una red consolidada de intercambio de información; esta se ha plasmado en el Foro Nacional de Organismos de Políticas para la Mujer(Fórum Nacional de Organismos de Políticas para as Mulheres), que se reúne en forma anual.
Эта доктрина воплощена в статье 62 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года,
Esa doctrina fue consagrada en el artículo 62 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969,
эта статья уже частично воплощена в жизнь, эксперты советуют Маврикию рассмотреть возможность изменения его законодательства таким образом,
bien este artículo ya se ha aplicado en parte, los expertos alientan a Mauricio a considerar la posibilidad de reformar su legislación de manera
Демократия воплощена в конституционном положении о свободных народных выборах президента Республики через Народное собрание
La democracia está consagrada en el principio constitucional de que el pueblo tendrá la libertad de elegir al Presidente de la República,
трагедия которых воплощена в ухудшении социальных условий в ряде стран и маргинализации целых обществ.
cuyas tragedias se materializan en el deterioro social de varios países y en la marginación de sociedades enteras.
Эта приверженность воплощена в его Стратегии предотвращения распространения оружия массового уничтожения,
compromiso que se consagra en su Estrategia contra la proliferación de las armas de destrucción masiva,
состоявшейся недавно в Баку, Азербайджан, подчеркивалось, что идея альтернативного пути для региона Центральной Азии через южнокавказский коридор уже воплощена в жизнь в виде важной системы, протянувшейся через весь евроазиатский континент.
se hizo hincapié en que la idea de una vía alternativa para la región del Asia central a través del corredor del Cáucaso meridional ya se había transformado en un sistema importante que se extendía a través de todo el continente euroasiático.
расовой дискриминации, которая воплощена в самой Конвенции, и что Комитет играет ключевую роль в обеспечении реализации этой стратегии.
la discriminación racial, encarnada en la Convención misma, y que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial desempeña un papel clave en lo que respecta a asegurar su aplicación.
Основные принципы, воплощенные в Конвенции, можно вкратце изложить следующим образом.
Los principios fundamentales enunciados en la Convención pueden recapitularse como sigue.
Новые источники финансирования следует приумножать и воплощать в системных действиях.
Las fuentes innovadoras de financiación deben ampliarse y traducirse en una labor sistémica.
Двадцать первый век будет веком человеческого капитала, воплощенного в молодежи.
El siglo XXI será el siglo del capital humano, encarnado en los jóvenes.
Твердо поддерживает цели и задачи, воплощенные в Мапутской декларации;
Apoya firmemente los objetivos y propósitos enunciados en la Declaración de Maputo;
Это обязательство необходимо незамедлительно воплотить в жизнь.
Ese compromiso debe traducirse en hechos sin demora.
Но это тоже надо воплощать в проекты.
Pero esto también debe traducirse en proyectos.
прекрасные слова необходимо воплотить в конкретные действия.
las palabras bonitas deben traducirse en medidas concretas.
В этой связи Ангола вновь заявляет о своей поддержке общей позиции африканских стран, воплощенной в Эзулвинийском консенсусе.
En ese sentido, Angola reitera su apoyo a la posición africana común consagrada en el Consenso de Ezulwini.
Результатов: 42, Время: 0.0444

Воплощена в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский