ВОПЛОЩЕНИЕМ - перевод на Испанском

encarnación
воплощение
энкарнасьон
инкарнации
олицетворением
expresión
выражение
термин
фраза
формулировка
понятие
словосочетание
слова
проявлением
самовыражения
отражением
manifestación
выражение
митинг
протест
демонстрации
проявлением
манифестации
воплощением
процессии
марш
шествий
personificación
воплощение
олицетворение
персонификацию
encarnan
воплощать
олицетворять
cristalización
кристаллизации
воплощением
aplicación
применение
внедрение
исполнение
использование
приложение
введение
осуществлении
выполнении
реализации
соблюдения

Примеры использования Воплощением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сбежавшими соратниками являлись воплощением того, что в Третьем Рейхе выдавалось за правосудие.
fugitivos son la encarnación de lo que pasó por justicia durante el Tercer Reich.
никогда нуждается в многостороннем подходе. Его наилучшим воплощением является Организация Объединенных Наций.
hoy más que nunca el mundo necesita el multilateralismo, y las Naciones Unidas son su mejor expresión.
Нетурей карта>>, назвали премьер-министра Израиля Ариэля Шарона уродливым воплощением сионизма.
han descrito al Primer Ministro de Israel Ariel Sharon como una horrible personificación del sionismo.
Важно подчеркнуть, что каталог<< Исследования 2020>> не является воплощением политических приоритетов,
Es importante destacar que RESEARCH 2020 no es una expresión de las prioridades políticas,
Для моей малой островной страны присоединение к Организации Объединенных Наций на заре нового столетия явилось воплощением надежды.
Para mi pequeña nación insular, sumarnos a las Naciones Unidas en los albores de este nuevo siglo es una expresión de esperanza.
сегодняшний день является практическим воплощением нового подхода.
funciona dentro de ella, y este día es la expresión práctica de un nuevo enfoque.
В рамках указанного проекта резолюции предусмотрено создание механизма, который позволит осуществлять наблюдение за эффективным воплощением в жизнь вышеупомянутых принципов.
El proyecto de resolución prevé el establecimiento de un mecanismo que permita supervisar la aplicación efectiva de las normas en cuestión.
Филиппины стремятся к тому, чтобы спорт стал воплощением филиппинской культуры и способствовал пропаганде здорового образа жизни.
Filipinas vela por que el deporte constituya la esencia de la cultura filipina de llevar un modo de vida sano.
Европейский союз сам является воплощением экономического процветания и сотрудничества; воплощением стабильности и безопасности;
La Unión Europea representa la prosperidad económica y la cooperación, representa la estabilidad y la seguridad,
В другой цитате его назвали<< воплощением послевоенной истории Италииgt;gt;.
Otro periódico lo llamaba" la encarnación de la historia de Italia después de la guerra",
Это царь Давид плакал пика Бог является воплощением веры, приходят быть дерево,
Es el rey David llorando pico de Dios es la encarnación de la fe, ven un árbol,
Декларация служит воплощением позитивных традиционных ценностей, которые разделяются всем сообществом наций
La Declaración era la encarnación de los valores tradicionales positivos reconocidos universalmente por la comunidad de las naciones
Благодаря этому акту безграничного чистосердечия он стал воплощением того, что мы, южноафриканцы, называем« убунту».
A través de este acto de inmenso corazón abierto, iba a convertirse en la encarnación de lo que en Sudáfrica que llamamos"ubuntu".
остаются нерешенными вопросы, связанные с воплощением широко признанных принципов раннего предупреждения в механизмах, ориентированных на конкретные действия.
cuestiones sin resolver en lo que se refiere a plasmar los principios ampliamente aceptados de la alerta temprana en modalidades de acción concreta.
Все необходимые действия на различных уровнях базируются на уважении многосторонности, воплощением которой и является Организация Объединенных Наций, а также на доверии к ней наших народов.
Los diversos niveles de acción requeridos se asientan todos en la credibilidad y la confianza de nuestros pueblos en el multilateralismo que las Naciones Unidas personifican.
Для Коулсона, Трип был воплощением принципов, на которых, по его мнению,
Para Coulson, Trip era la encarnación de los principios sobre los que quiere
Если вы считаете убийцу воплощением зла, то чего надеетесь добиться обращением к нему?
Si cree que el asesino representa el mal, como sugiere aquí¿qué espera lograr al contactarlo?
Мальчик был воплощением Вэнь Цю Синя- бога мудрости,
El chico era la reencarnación de Wen Qu Xing, el Dios de la Sabiduría,
можно по праву предположить, что они являются воплощением национального развития.
sería apropiado imaginar que las mujeres son la encarnación del desarrollo nacional.
Статья 7( 6) Уголовного кодекса является законодательным воплощением содержащейся в статье 11 h Хартии конституционной гарантии.
El artículo 7(6) del Código Penal incorpora a la ley la salvaguardia constitucional enunciada en el inciso h del artículo 11 de la Carta.
Результатов: 189, Время: 0.0833

Воплощением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский