ВОСПИТАНИЕМ - перевод на Испанском

crianza
воспитание
уходу
разведению
родительства
educación
образование
обучение
просвещение
воспитание
образовательных
просветительских
cuidado
осторожно
забота
воспитание
тщательно
заботиться
осторожен
уходу за
берегись
аккуратнее
попечении
criar
растить
воспитывать
воспитание
выращивать
разводить
разведения
вырос
взрастить
formación
обучение
формирование
подготовка
образование
создание
учебный
квалификации
educar
образование
просвещать
воспитывать
обучать
просвещения
воспитания
обучения
информирования
просветительской
растить
adoctrinamiento
идеологической обработки
индоктринации
воспитание
пропаганды
обучение
доктринерство

Примеры использования Воспитанием на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые самостоятельно занимаются воспитанием общих детей.
uno de ellos decida ocuparse de la crianza de los hijos comunes.
существующих национальных традиций женщины занимаются воспитанием детей и ведут домашнее хозяйство.
de las tradiciones nacionales, las mujeres se ocupan de la educación de los niños y del hogar.
В этот период времени женщины чаще оставляют работу в связи с рождением ребенка и воспитанием внуков.
En estas edades, las mujeres con suma frecuencia dejan de trabajar debido al nacimiento de los hijos y a la crianza de los nietos.
Вместе с тем женщины по-прежнему выполняют две трети работы, связанной с воспитанием детей и домашним хозяйством.
Con todo, las mujeres desempeñan las dos terceras partes de las labores relacionadas con la atención de los hijos y el hogar.
обеспечение поддержки тем, кто занимается воспитанием детей.
proporcionar apoyo a quienes se ocupen de criar a los niños.
является наилучшим способом обеспечения того, чтобы воспитанием детей занимались и мать и отец.
la mejor forma de garantizar que los niños se críen con una madre y un padre.
супруга женщина занимается домашней работой, воспитанием детей и доставкой воды.
esposa, se ocupa de las tareas domésticas, de la educación de los hijos y de acarrear agua.
в пенсионный фонд за тот период, пока они не работали, занимаясь воспитанием детей.
de las cotizaciones de las mujeres a las cajas de pensiones durante el período dedicado a la crianza de los hijos.
вытекающие из этого проблемы с воспитанием детей.
los problemas que entraña para la crianza del niño.
работая над воспитанием сотрудников и принимая исправительные меры".
trabajando en la educación de los oficiales y tomando medidas correctivas.".
Директора и старшие преподаватели обязаны обеспечивать равный доступ к занятиям физическим воспитанием и спортом для всех школьников и предоставлять им равные возможности.
Corresponde a los miembros del consejo escolar y a los directores garantizar la igualdad de acceso y oportunidades en la educación física y los deportes a todos los alumnos.
оставляли без присмотра, и обременили воспитанием пятерых детей.
endosada con la carga de criar cinco niños en esa casa.
Отмена срока в 24 месяца на подачу заявления одним из родителей, занимающимся воспитанием ребенка.
Derogación de la demora de 24 meses para la presentación de la solicitud por uno de los padres que se dedica a la educación del niño.
По оценкам, дети из иммигрантской среды гораздо реже бывают охвачены добровольным дошкольным образованием и воспитанием, чем дети в среднем.
Se estima que los niños de familias inmigrantes participan con menos frecuencia en la enseñanza preescolar y preprimaria voluntaria que la media de los niños.
финансы, семейные неурядицы не связанные с воспитанием или отношения супругов,
problemas familiares sin estar vinculados con el amor o la paternidad, salud, amigos,
семьи могут проконсультироваться со специалистом относительно вопросов, связанных с воспитанием детей.
las familias pueden obtener asesoramiento de especialistas en relación con aspectos de la crianza de los hijos.
Так, применяется следующая продолжительность стажа для работников, которые занимаются воспитанием детей в возрасте до 15 лет.
De esa manera, los límites de las primas siguientes son aplicables a los funcionarios que se dediquen a la educación de sus hijos menores de 15 años.
отводящие женщине роль, тесно связанную с воспитанием детей и заботой о доме( приготовление пищи,
espirituales que asignan a la mujer una función estrechamente relacionada con la crianza de los hijos y el cuidado del hogar(la cocina,
проводить время за воспитанием своих детей, отдавая приоритет тому
dedicar tiempo a la educación de sus hijos y daban prioridad a un aspecto
с детьми имеют право на получение государственных семейных пособий для частичного возмещения расходов, связанных с уходом, воспитанием и образованием детей.
las familias con hijos tienen derecho a recibir un subsidio del Estado para el reembolso parcial de los gastos relacionados con el cuidado, la crianza y la educación de los hijos.
Результатов: 359, Время: 0.1179

Воспитанием на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский