ВОСПРОИЗВОДИТЬ - перевод на Испанском

reproducir
воспроизвести
воспроизведения
повторить
проиграть
тиражирования
повторения
воспроизводства
размножения
тиражировать
размножаться
repetir
повторять
повторение
дублировать
воспроизводить
повторных
вновь
еще раз повторить
повторно
тиражировать
replicar
реплицировать
воссоздать
воспроизвести
повторить
ответить
репликации

Примеры использования Воспроизводить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Так вот, примерно месяц назад… они перестали воспроизводить… перестали… перестали производить!
Bien, como hace un mes atrás dejaron de producir--… dejaron de--… de producir--¡Se acabó!
специально спроектированные детали и компоненты, способные воспроизводить условия полета на высоте ниже 15 000 метров.
componentes especialmente diseñados capaces de simular condiciones de vuelo inferiores a 15.000 metros.
уделением особого внимания программам, которые можно адаптировать и воспроизводить в других ситуациях и условиях.
centran la atención en los programas que pueden adaptarse y repetirse en otras situaciones y entornos.
сотрудничеству с ЮНИСЕФ такие решения можно воспроизводить и применять в более широких масштабах.
relaciones de colaboración con el UNICEF, estas soluciones pueden repetirse y aplicarse a una escala mayor.
Такие инновации, как механизмы чистого развития в регионе, следует воспроизводить в дру- гих местах.
Las innovaciones como los mecanismos para un desarrollo limpio en la región merecen reproducirse en otras partes.
на них также зачастую возлагается задача воспроизводить господствующую культуру этих сообществ.
a menudo también tienen encomendada la reproducción de la cultura dominante de su comunidad.
Поэтому соответствующая модель должна как можно точнее воспроизводить условия, существующие на рынке.
Por lo tanto, el modelo debe simular lo mejor posible las condiciones del mercado.
Если Дядюшка Эдди- оригинал, подражатель все время следует за ним. Вынужденный вновь и вновь воспроизводить уже случившийся решающий момент.
Si Tío Eddie es el original, entonces el imitador es quien siempre va a la zaga, obligado a reconstruir una y otra vez… el momento decisivo que ya ha ocurrido.
испытывать, воспроизводить или распространять меры с учетом последних данных
poner a prueba, reproducir o ampliar las actividades sobre la base de la experiencia más reciente
Это просто поразительно, ведь становится возможно воспроизводить очень многие заболевания в чашке Петри,
Es realmente extraordinario porque se pueden repetir muchísimas enfermedades en una placa, ver lo que
правительственные учреждения могут воспроизводить или переводить защищенный авторскими правами материал без получения разрешения,
las instituciones gubernamentales podrán reproducir o traducir la documentación protegida sin previo permiso, rogándoseles que notifiquen esa reproducción
Вместо того, чтобы каждый раз воспроизводить анализ Группы в каждом таком случае, было бы уместнее
En lugar de repetir el análisis punto por punto cada vez que se plantea una de esas cuestiones,
Эффективность новаторских экспериментальных проектов в значительной степени зависит от способности воспроизводить и/ или мультиплицировать их воздействие,
Las repercusiones de los proyectos piloto innovadores dependen en gran medida de la capacidad de reproducir o multiplicar sus efectos
в одном месте оказалось многообещающей практикой, которую можно действенно воспроизводить в других регионах.
jurídicos en un lugar constituye una práctica promisoria que se puede replicar efectivamente en las regiones.
правительственные учреждения могут воспроизводить или переводить резюме дел без получения разрешения,
las instituciones gubernamentales pueden reproducir o traducir los resúmenes sin necesidad de autorización, pero se les pide
много других организаций в Пакистане, чтобы воспроизводить идею и находить еще более инновационные способы раскрывать потенциал сельских женщин в Пакистане.
muchas organizaciones en Pakistán para replicar la idea y encontrar formas más innovadoras que liberen el potencial de las mujeres rurales en Pakistán.
участвующим в Пакте государством, то нет необходимости воспроизводить эти сведения и будет достаточной точная ссылка на сведения, сообщенные таким образом.
no es necesario repetir dicha información, sino que basta hacer referencia concreta a la misma.
Рабочая группа вопреки своей прошлой практике решила не воспроизводить содержание этих резолюций.
el Grupo de Trabajo decidió no reproducir el contenido de esas resoluciones, como había hecho en el pasado.
в случае Международного Суда было бы нецелесообразно воспроизводить ту органическую связь, которая существовала между Постоянной палатой международного правосудия и Лигой Наций.
Corte Internacional de Justicia, no sería prudente repetir el vínculo orgánico que conectaba a la Corte Permanente de Justicia Internacional con la Sociedad de las Naciones.
На счет поступлений от продажи изданий Организации Объединенных Наций также переводятся некоторые дополнительные поступления от лицензионных выплат за право воспроизводить материалы из статистических публикаций Организации Объединенных Наций.
Asimismo, se generan ingresos adicionales a la cuenta de ingresos de las ventas de las Publicaciones de las Naciones Unidas a través de las licencias por contrata que proporcionan ingresos por concepto de regalías de los derechos para reproducir materiales de las publicaciones estadísticas de las Naciones Unidas.
Результатов: 129, Время: 0.2291

Воспроизводить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский