ВРЕМЕННОЙ ПОМОЩИ - перевод на Испанском

asistencia temporal
временную помощь
asistencia temporaria
supernumerario
временный
сверхштатных
временной помощи
статье временный
назначения
статье временный персонал общего назначения
socorro provisional
временную помощь
de asistencia provisional
временной помощи
temporero
временный
временной помощи
socorro temporal

Примеры использования Временной помощи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Все предлагаемые сокращения объема временной помощи для обслуживания заседаний еще более осложняют положение в свете этих замечаний,
Las reducciones propuestas en cuanto al personal temporario para las reuniones son aún más confusas a la luz de esas preocupaciones,
Правительство Непала приступило к реализации Программы временной помощи для жертв конфликта, хотя и ожидается, что наряду с КИП
El Gobierno de Nepal ha iniciado la aplicación del Programa Provisional de Socorro para las Víctimas del Conflicto,
Следует рассмотреть нынешние обстоятельства найма консультантов и временной помощи, чтобы определить, можно ли сделать исключения из действующих или издать новые административные распоряжения в отношении УВКБ.
Deben examinarse las condiciones que prevalecen actualmente en la contratación de consultores y personal supernumerario para determinar si se pueden hacer excepciones a las instrucciones administrativas ya existentes o si deben emitirse otras nuevas para el ACNUR.
В результате ресурсы временной помощи, обычно предназначенные для использования в периоды пиковой рабочей нагрузки,
En consecuencia, los recursos para personal temporero, que normalmente se utilizan para atender a los períodos de máximo volumen de trabajo,
США использовались на гибкой основе- частично для найма временной помощи для укомплектования штатов зала заседаний.
millones de dólares se utilicen con flexibilidad, en parte para contratar personal temporario para la sala de audiencias.
в настоящее время изучаются возможности привлечения временной помощи для удовлетворения прогнозируемых рабочих потребностей.
que se estaban estudiando alternativas para movilizar apoyo temporal que permitiera hacer frente a las exigencias previstas de la labor.
государство- участник напоминает, что семье было выделено 200 000 непальских рупий в качестве временной помощи.
el Estado parte recuerda que se otorgó 200.000 rupias nepalesas a la familia a título de reparación provisional.
Кроме того, в записке секретариата о прогрессе во внедрении экспериментальной системы управления3 отмечается, что сокращение постоянных должностей будет компенсироваться увеличением имеющихся средств для привлечения внешних консультантов и временной помощи.
Además, en la nota de la secretaría sobre los avances logrados en la aplicación del plan piloto de gestión3 se indicaba que la reducción del número de puestos permanentes se vería mitigada por el aumento de los fondos disponibles para contratar consultores y personal temporario.
в предшествующем году, что стало возможным благодаря временной помощи в течение 10 месяцев вместо 8 в 1993 году.
cosa que pudo hacer porque contó con asistencia supernumeraria durante 10 meses, en vez de los ocho de 1993.
предусматриваются в рамках централизованно распределяемых ресурсов на оплату временной помощи и сверхурочных.
en relación con recursos administrados centralmente para sufragar gastos de personal temporario y horas extraordinarias.
Многие организации используют различные контракты с консультантами, которые применяются также для других видов временной помощи СИП, ССУ, контракты на внешние услуги и т.
Muchas organizaciones utilizan para las consultorías diversas modalidades contractuales que también se utilizan para otros tipos de asistencia temporaria(acuerdos de contratistas individuales, acuerdos de servicios especiales, contratos de colaboración externa,etc.).
Это обусловлено тем, что в значительной степени освещение работы заседаний зависит от наличия средств на финансирование временной помощи, объем которых особенно резко уменьшился в результате сокращения бюджета.
Ello se debe a que la cobertura de las sesiones depende en gran medida de los fondos para personal temporario, un sector que resultó especialmente castigado por las reducciones presupuestarias.
предоставление субсидий и другие формы временной помощи для некоторых секторов экономики.
rescates y otras formas de apoyo temporal a determinados sectores de la economía.
Окончательной целью должен стать переход от простого предоставления временной помощи пострадавшему населению к реализации его чаяний о создании атмосферы, содействующей достижению устойчивого мира.
El objetivo final debe ser trascender la simple ampliación del alivio temporal de las poblaciones que han sido traumatizadas para pasar a satisfacer sus expectativas de disfrutar de un entorno adecuado para el logro de la paz sostenible.
Что касается необходимости в укреплении потенциала Организации ресурсами временной помощи, то этот вопрос можно будет решить только с учетом графика проведения конференций
El grado en el que la capacidad de la Organización deberá complementarse mediante recursos de asistencia temporaria podrá determinarse únicamente a la luz del calendario de conferencias
Вопрос о том, в какой степени постоянный потенциал Организации придется дополнить ресурсами временной помощи, может быть решен только с учетом графика конференционного обслуживания на 1994- 1995 годы.
La medida en que sería necesario complementar la capacidad permanente de la Organización en recursos de asistencia temporaria sólo puede determinarse a la luz del calendario de conferencias para 1994-1995.
То, в какой степени постоянные возможности Организации потребуется дополнить ресурсами временной помощи, можно будет определить в свете расписания конференций и заседаний на двухгодичный период 1998- 1999 годов.
Es posible que sea necesario reforzar la capacidad permanente de la Organización con recursos de asistencia temporaria; la amplitud de esa asistencia dependerá de lo que se decida en el calendario de conferencias y reuniones para el bienio 1998-1999.
степень потребности Организации в дополнительной временной помощи и ресурсах может быть определена лишь в свете календарного расписания конференций
a la medida en que habría que completar la capacidad de la Organización con asistencia temporal, los recursos sólo se pueden determinar en función del calendario de conferencias
Фонд рекомендовал отразить в проекте руководящих принципов идею, что международная помощь не должна носить характера временной помощи, а служить мерой экономической и технической поддержки,
La Fundación recomendó que en el proyecto de principios rectores quedara reflejada la idea de que la ayuda internacional no debía plantearse como una medida de socorro temporal, sino como una labor de apoyo económico
В САРМ имеются два приюта для женщин- жертв домашнего насилия," Бом пастор центр" и центр временной помощи женщинам" Ои Ци Ка",
En la RAE de Macao hay dos albergues para mujeres víctimas de la violencia doméstica: el Centro Bom Pastor y el Centro de Atención Temporal para Mujeres de Oi Chi Ká,
Результатов: 100, Время: 0.0584

Временной помощи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский