ВСЕЙ ОРГАНИЗАЦИИ - перевод на Испанском

toda la organización
toda la institución

Примеры использования Всей организации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
деятельности группы по гендерным вопросам, которая оказывает услуги в рамках всей организации, представляют собой образец учета гендерных проблем в контексте основной деятельности, который может оказаться эффективным на практике.
una dependencia encargada de abordar las cuestiones relacionadas con el género que presta servicios en toda la institución ofrece un modelo de integración de las cuestiones relativas a la mujer que puede resultar eficaz en la práctica.
ее содержание будут способствовать обмену знаниями в рамках всей Организации и совершенствованию сотрудничества между различными организационными подразделениями,
su contenido contribuirán al intercambio de conocimientos en toda la Organización y a una mejor colaboración entre las distintas unidades, así como entre la sede
За отчетный период 2002 года управления и департаменты по всей Организации сообщили о принятии 91 меры по совершенствованию управления, включая 71 меру в Центральных учреждениях и 20-- в периферийных отделениях.
En el período correspondiente a 2002, las oficinas y los departamentos de toda la Organización informaron de 91 medidas de mejora de la gestión, 71 en la Sede y 20 en oficinas situadas fuera de ella.
не должны превышать 80 000 долл. США для всей организации в 2009 году и 200 000 долл. США в двухгодичном периоде 2010- 2011 годов.
no excedería de los 80.000 dólares para toda la organización en 2009 y de 200.000 dólares en el bienio 2010-2011.
В резолюции 64/ 259 Ассамблея просила также Генерального секретаря предпринять ряд шагов с целью укрепить подотчетность в рамках всей Организации и доложить об осуществлении этих шагов на следующей сессии Ассамблеи.
En su resolución 64/259, la Asamblea también solicitó al Secretario General que aplicara una serie de medidas para fortalecer la rendición de cuentas en toda la Organización y que presentara un informe sobre la aplicación de esas medidas en el siguiente período de sesiones de la Asamblea.
поэтому представляет собой источник глубокой обеспокоенности для действующего Председателя, равно как и для всей Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе( ОБСЕ).
constituye una fuente de profunda inquietud para el Presidente en ejercicio y para toda la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa(OSCE).
Генеральный секретарь обрисовал усилия, прилагаемые в рамках всей Организации в целях поощрения и укрепления культуры подотчетности.
el Secretario General describió someramente las iniciativas emprendidas en toda la Organización para promover y consolidar una cultura de rendición de cuentas.
продолжает обеспечивать согласованность проекта с другими утвержденными инициативами по реформе в рамках всей Организации.
sigue velando por asegurar la coherencia del proyecto con otros mandatos sobre iniciativas de reforma en toda la Organización.
улучшения финансового управления в рамках всей организации.
adopción de decisiones y la gestión financiera en toda la organización.
укреплению функции оценки в рамках всей организации, которая должна включать разработку новой стратегии в области децентрализованной оценки
el fortalecimiento de la función de evaluación en toda la organización, que debería incluir la elaboración de una nueva estrategia de evaluación descentralizada,
представляло соответствующие доклады, чтобы иметь полную картину этой деятельности в масштабах всей организации.
informara al respecto a fin de tener un panorama completo de las actividades de todas las organizaciones.
За последние 12- 16 месяцев мы обучили более 200 сотрудников по всей организации управлению, ориентированному на результаты, и еще 250- разработке проектов и управлению проектами.
En los últimos 12 a 16 meses hemos capacitado en la gestión basada en los resultados a más de 200 funcionarios en toda la organización y a otros 250 en el desarrollo y en la gestión de proyectos.
Однако этот успех нельзя отнести за счет применения в деятельности по созданию потенциала стратегического подхода в рамках всей организации; скорее,
No obstante, no podían atribuirse a un enfoque estratégico del fomento de la capacidad en la totalidad de la organización sino que más bien eran producto de los conocimientos
Сотрудники программы отвечают за осуществление в масштабах всей Организации деятельности по координации всех внешних связей и мероприятий,
Corresponde al programa la coordinación, a nivel de la Organización entera, de todas las relaciones externas y actividades relacionadas con las Naciones Unidas,
Разработанные в 1999 году показатели деятельности по всей Организации обновлены с учетом данных за 2000 год
Los indicadores del rendimiento elaborados en 1999 para el conjunto de la Organización se han actualizado a fin de abarcar el año 2000
Комитет был проинформирован о том, что сегодня по всей Организации выполнением этих функций занимаются около 250 информационных систем,
La Comisión fue informada de que en la actualidad se utilizan unos 250 sistemas de información en toda la Organización para desempeñar tales funciones,
совершенствования деятельности всей организации в целом в результате реорганизации процесса, совместного пользования общими данными и применения самых передовых стандартов и методов работы.
oportunidad de agilizar y mejorar las operaciones de toda una organización mediante la reorganización de los procesos, la utilización de datos comunes compartidos y la aplicación de las mejores prácticas y normas.
вопросам, имеющим последствия для всей Организации Объединенных Наций, которые поднимаются любым
cuestiones importantes que tengan repercusiones en toda la Organización y que sean planteados por cualquier oficina de ética
Генеральный секретарь подтверждает необходимость создания культуры коммуникации в масштабах всей Организации, отмечая при этом, что ответственность за общественную дипломатию должны нести все старшие должностные лица,
El Secretario General reafirma la necesidad de establecer una cultura de las comunicaciones a nivel de todo el sistema, y señala que todos los altos funcionarios, los embajadores y todo el sistema de las Naciones Unidas deben asumir
наращиваться на основе опыта всей организации, накопленного в ходе осуществления конкретных программ
aprovechando la experiencia obtenida por toda la organización mediante los distintos programas y asociaciones, se irán ajustando
Результатов: 1115, Время: 0.0364

Всей организации на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский