ВСТУПИВ - перевод на Испанском

entró
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
al unirse

Примеры использования Вступив на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
из-за этого Мерседес ушла из хорового клуба, вступив в" Ходячие Неприятности" Шелби вместе с Сантаной и Бриттани.
lo que hizo que Mercedes renunciara al club y se uniera a las Troubletones de Shelby con Santana y Brittany.
многие дети чувствуют, что они могут самоутвердиться, только вступив в армию.
algunos niños sienten que sólo pueden superarse uniéndose a un ejército.
Капитан Йиндель настроена строго против Бэтмена, и, вступив в должность, займется его поимкой.
La Capitana Yindel está firmemente en contra de Batman y al asumir el cargo, buscará agresivamente su captura.
Согласно сообщению, они погибли после того, как полицейские, вступив в населенный пункт Любенич,
Se informa de que sus muertes ocurrieron luego que la policía entró en la aldea de Ljubenic,
Вступив в силу в 1998 году, Закон об омбудсмене установил
En 1998 entró en vigor la Ley del Defensor del Pueblo,
Вступив в деревню, правительственные войска подожгли дома;
Después de que las tropas gubernamentales entraran en el pueblo, se incendiaron casas
говорит, что, вступив в должность в июле 2005 года,
al asumir el cargo en julio de 2005,
Недавно вступив на путь самостоятельного развития и добиваясь сохранения своей территориальной целостности,
Por haber emprendido últimamente el camino que lleva a un desarrollo independiente y conseguido mantener su integridad territorial,
А несколько из них и изъявили готовность внести тематический вклад по этой проблематике, сконцентрировавшись на разных разделах и вступив в дальнейшую дискуссию,
Varias de ellas manifestaron que estaban dispuestas a hacer una contribución temática a la cuestión concentrándose en distintos segmentos y participando en los debates ulteriores con lo que,
Вступив в должность в декабре 1998 года,
Tras asumir sus funciones en diciembre de 1998,
Отрадно, что, вступив в должность в январе 2000 года, президент Альфонсо Портильо
Es alentador observar que, a su entrada en funciones, en enero de 2000,
В 1954 году она решила принять участие в Плане Коломбо, вступив в ряды стран- доноров в ситуации, которая не столь сильно отличалась от того, что сейчас называется сотрудничеством Юг- Юг.
En 1954 el país decidió participar en el Plan Colombo, sumándose a las filas de los países donantes en un marco no muy diferente del que hoy se denomina cooperación Sur-Sur.
Это был год, когда мир начал реально осознавать те вызовы, с которыми столкнулось человечество, вступив в ХХI век. Это был год, когда мировое сообщество объединилось и стало решительно действовать против терроризма.
Fue un año en que el mundo tomó plena conciencia de los desafíos con los que se enfrenta la humanidad al entrar en el siglo XXI. Ha sido un año en el que la comunidad internacional se ha unido y ha comenzado a tomar acciones decididas contra el terrorismo.
Вступив в XXI век,
Tras haber ingresado en el siglo XXI,
Вступив в должность, президент Итамар Франку возложил на себя
Desde que asumió el cargo el Presidente Itamar Franco se impuso,
Вступив с собеседниками в философский диспут,
El forastero involucra a ambos compañeros en un debate filosófico
Вступив в должность 1 августа 2010 года,
Desde que asumió el cargo el 1º de agosto de 2010,
оставив позади мир губительного разделения и вступив в подлинно глобальное сообщество.
a dejar atrás un mundo de divisiones letales para ingresar en una auténtica comunidad mundial.
делегация решительно поддерживает устремления 21, 3 млн. жителей Китайской Республики на Тайване осуществить свое право на участие в деятельности межправительственных организаций по вопросам международного сотрудничества, вступив в это сообщество наций.
mi delegación apoya firmemente la aspiración de los 21,3 millones de personas de República de China en Taiwán a ejercer su derecho a compartir las actividades de las organizaciones intergubernamentales sobre la cooperación internacional y participar en ellas uniéndose a esta comunidad de naciones.
став членом Совета Европы в 2004 году и вступив совсем недавно в Средиземноморский союз.
convirtiéndose en miembro del Consejo de Europa en 2004 y, muy recientemente, sumándose a la Unión para el Mediterráneo.
Результатов: 79, Время: 0.2094

Вступив на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский