Примеры использования
Входящим
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Членам Органа, не входящим в состав Совета, приходится проводить до 10 дней в Кингстоне, участвуя лишь в трех днях заседаний.
Los miembros de la Autoridad que no son miembros del Consejo tienen que permanecer en Kingston hasta 10 días para participar en solo tres días de reuniones.
рекомендации по претензиям, входящим в состав первой части второй партии, изложены для каждой страны в разбивке по объединенным представлениям претензий.
las recomendaciones relativas a las reclamaciones incluidas en la Primera Parte de la segunda serie se formulan para cada país por reclamación acumulada presentada.
рекомендуя всем входящим в него государствам и ассоциированным странам представлять отчеты для Регистра Организации Объединенных Наций.
alentando a todos sus Estados miembros y asociados a que presenten informes al Registro de las Naciones Unidas.
финансовыми учреждениями по вопросам, входящим в его мандат.
instituciones financieras pertinentes sobre las cuestiones incluidas en su mandato.
международными учреждениями для дипломатов по вопросам, входящим в сферу в компетенции Канцелярии.
instituciones internacionales sobre temas que son de competencia de la Oficina.
Суммы выходного пособия, которая может подлежать выплате сотрудникам, не входящим в штат ПРООН
El monto de las indemnizaciones por despido pagaderas a funcionarios que no figuran en la plantilla del PNUD
Оказывает помощь входящим в него странам в выявлении и оценке потребностей в области борьбы с терроризмом;
Ayudar a los países miembros a determinar y evaluar las necesidades de sus economías en la lucha contra el terrorismo;
непосредственную техническую консультативную и экспертную помощь другим государствам- членам, не входящим в состав Подкомитета.
servicios técnicos especializados a los demás Estados Miembros que no son miembros del Subcomité.
К органам, входящим в систему защиты прав
Los órganos que integran el sistema de protección de los derechos
В Рекомендации странам, не входящим в ОЭСР, предлагается присоединиться к ней.
En ella se invitaba a los países que no eran miembros de la OCDE a sumarse a la recomendación.
В связи с последствиями аварии на Чернобыльской АЭС Беларусь находится в особых условиях применительно к вопросам, входящим в компетенцию Комитета.
En lo que respecta a las consecuencias del accidente de Chernobyl, Belarús se encuentra en una situación especial en cuanto a las cuestiones que son de la competencia del Comité.
Настоящий доклад был направлен НПО, входящим в Сеть женщин Лихтенштейна, и центру женщин- матерей"
El presente informe fue presentado a las organizaciones no gubernamentales que integran la Red de Mujeres de Liechtenstein
в данных по развивающимся странам, не входящим в ОПЕК, с 1993 года.
entre los países que no son miembros de la OPEP a partir de 1993.
Не совсем ясно, будет ли подобная поддержка оказываться другим странам, не входящим в ЕЭК ООН.
No está claro que se pudiese disponer de ese apoyo para otros países no miembros de la CEPE.
Совета Безопасности позволяет Омбудсмену препровождать свои рекомендации государствам, не входящим в Комитет.
permite que la Ombudsman comunique su recomendación a los Estados que no son miembros del Comité.
Вторым является неясность в отношении фактического района, который Израиль на практике считает входящим в пределы его<< буферной зоны>>
El segundo es la ambigüedad respecto de la zona que en la práctica Israel considera efectivamente incluida en" la zona de separación".
Книги, видеофильмы и игры предоставляются в дар международным персоналом, не входящим в состав контингентов.
Los libros, vídeos y juegos serían donados por el personal de contratación internacional no perteneciente a los contingentes.
станут крупнейшим производителем нефти, не входящим в ОПЕК.
se convertirá en el mayor productor de petróleo no perteneciente a la OPEP en 2014.
Он был замечен входящим и выходящим из заброшенного склада в центре города.
Ha sido captado entrando y saliendo de un depósito abandonado en el centro de la ciudad,
Кандидатам, входящим в реестр, составленный по результатам национальных конкурсных экзаменов, будет предлагаться выражать заинтересованность в конкретных вакансиях.
Se pediría a los candidatos incluidos en la lista resultante de los concursos nacionales que se interesasen por vacantes concretas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文