Примеры использования
Выдерживать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
коммуникационной инфраструктуры, способной выдерживать воздействие неблагоприятных климатических условий
comunicaciones que permita hacer frente a condiciones climáticas adversas
коммуникационной инфраструктуры, способной выдерживать воздействие неблагоприятных климатических условий
comunicaciones que permita hacer frente a condiciones climáticas adversas
По этой причине Специальному докладчику не всегда удавалось выдерживать баланс с точки зрения числа посещенных стран в региональном плане.
Por este motivo, la Relatora Especial no siempre ha podido mantener un equilibrio regional entre los países que ha visitado.
Эта программа поможет МСП обрабатывающей промышленности выдерживать международную конкуренцию и использовать возможности,
El programa prestará asistencia a las pequeñas y medianas empresas del sector manufacturero a fin de que adquieran competitividad internacional y logren aprovechar, de ese modo,
Однако, именно способность Китая выдерживать стремительный экономический рост на протяжении трех десятилетий вызвала необходимость пересмотра взглядов на государственнический капитализм.
No obstante, lo que hizo que fuera necesario un examen revisionista del capitalismo controlado por el Estado fue la capacidad de China de mantener un rápido crecimiento económico durante tres décadas.
Лопаток из<< композиционных материалов>> или их креплений, способных выдерживать более 2000 кВт при скоростях полета свыше, 55 М;
Palas de hélice o turbopropulsores de" materiales compuestos"(" composites") capaces de absorber más de 2.000 kW a velocidades de vuelo superiores a Mach 0,55;
способность уклоняться и выдерживать может быть отправной точкой к созданию смысла жизни.
es que la evasión y la resistencia pueden ser la puerta de entrada para forjar sentido.
intelectual que les permite hacer frente a la crueldad de los conflictos armados.
Перевозимые воздушным транспортом упаковки, содержащие радиоактивные материалы, должны быть способны выдерживать, без потери содержимого, внутреннее давление при
Los bultos que contengan materiales radiactivos destinados al transporte por vía aérea deberán ser capaces de resistir, sin que resulten fugas,
Несмотря на существующие трудности и внешнее давление, которое она вынуждена выдерживать на протяжении более 50 лет,
A pesar de las dificultades que ha enfrentado y las presiones del exterior que ha debido soportar por más de 50 años,
Улучшение способности растений выдерживать высокие температуры позволит повысить урожайность в отдельных регионах,
Aumentando la capacidad de las plantas para resistir elevadas temperaturas se conseguirá mejorar el rendimiento en algunas regiones
недавним решением не выдерживать более мораторий на ядерные испытания,
la decisión reciente de no mantener más la moratoria para los ensayos nucleares que Francia,
Поэтому институты должны быть достаточно прочными для того, чтобы выдерживать последствия изменений во взглядах на недостатки стратегий.
Así pues, las instituciones han de ser suficientemente sólidas para resistir las consecuencias cuando prevalezca la idea de que una política es inadecuada;
Руководство и персонал ПРООН попросту не смогут выдерживать еще двух лет сокращений,
La gestión y el personal del PNUD no pueden soportar otros dos años de achicamiento
Выдерживать де-факто мораторий на казни
Mantener la moratoria de facto de las ejecuciones
Кроме того, условия питания определяют способность человека выдерживать стихийные бедствия и изменение климата влияет на основные условия,
Además, las condiciones de la nutrición determinan la capacidad de las personas para sobrevivir a los desastres, y el cambio climático afecta las condiciones necesarias para la salud:
ее предприятия не будут способны выдерживать конкуренцию со стороны иностранных производителей на внутреннем и внешнем рынках.
sus empresas sean capaces de soportar la competencia de los productores extranjeros en los mercados nacional y extranjero.
конструкционное оборудование должны быть сконструированы и изготовлены таким образом, чтобы выдерживать без потери содержимого внутреннее давление содержимого
su equipo de servicio y estructural estarán diseñados y construidos para resistir, sin pérdida del contenido, la presión interna de éste
Вместе с тем существенно важно выдерживать баланс между правами
No obstante, es esencial mantener un equilibrio entre los derechos
В программе" Комплексные исследования экосистем" увязываются вопросы экологически рационального развития с точки зрения потенциальной емкости экосистем и их способности выдерживать долгосрочное воздействие
El Programa sobre estudios integrados de los ecosistemas abarca cuestiones de desarrollo ecológicamente sostenible desde el punto de vista de la capacidad de sustento de los ecosistemas y su posibilidad de soportar, resistir los efectos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文