ВЫНУЖДЕННЫХ - перевод на Испанском

forzosos
принудительный
принуждение
насильственное
вынужденного
подневольного
forzados
принуждение
форсировать
заставить
вынудить
принудить
взломать
навязать
принудительное
насильственного
принудительно
obligados
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
involuntarios
недобровольного
принудительного
непреднамеренное
вынужденной
невольным
непроизвольным
неумышленного
неосторожности
непредумышленное
непроизвольно
tienen que
быть
нужно
надо
иметь
придется
мне
должен
вынужден
потребуется
нам
deben
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
obligadas
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
forzosa
принудительный
принуждение
насильственное
вынужденного
подневольного
forzado
принуждение
форсировать
заставить
вынудить
принудить
взломать
навязать
принудительное
насильственного
принудительно
forzosas
принудительный
принуждение
насильственное
вынужденного
подневольного
forzadas
принуждение
форсировать
заставить
вынудить
принудить
взломать
навязать
принудительное
насильственного
принудительно
forzoso
принудительный
принуждение
насильственное
вынужденного
подневольного

Примеры использования Вынужденных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
За дискриминационное введение 100- процентного" налога с продаж" на выручку от некоторых вынужденных распродаж недвижимости эритрейских высланных лиц;
Por la imposición discriminatoria de un'impuesto de ubicación' del 100% sobre el producto de algunas ventas forzosas de bienes inmuebles de eritreos expulsados;
Азербайджане ликвидированы последние палаточные городки и тем самым у более 70 тысяч вынужденных переселенцев улучшены жилищные условия.
de tiendas de campaña, lo que significa que han mejorado las condiciones de vivienda de más de 70.000 desplazados forzoso.
Все мы тронуты бедственным положением жителей Косово, оказавшихся в гуще ожесточенной конфронтации и вынужденных в страхе покинуть свои дома.
A todos nos ha conmovido el sufrimiento de la población de Kosovo que se encuentra atrapada en un enfrentamiento violento y se ve obligada a huir despavorida de sus hogares.
в особенности пожилых людей, вынужденных платить за спасение финансового сектора.
en particular las personas de edad, tuvieran que sufragar el rescate del sector financiero.
Долл. США в отношении расходов на функционирование детских учреждений для ухода за детьми сотрудников медицинских учреждений, вынужденных работать сверхурочно.
Dólares de los EE.UU. por los gastos en que se incurrió para poner en marcha las instalaciones de guardería para los hijos del personal hospitalario que tuvo que trabajar en horas extraordinarias.
За последние годы увеличились как число людей, вынужденных оставлять свои привычные места жительства, так
En años recientes han aumentado tanto el número de personas que se han visto obligadas a abandonar su lugar de residencia habitual
Огромные потоки вынужденных переселенцев и беженцев возникли после массовых убийств, имевших место в октябре и ноябре 1993 года в Бурунди.
Tras las matanzas en gran escala de octubre y noviembre en Burundi se produjeron desplazamientos internos y corrientes de refugiados en gran escala.
После сокращения числа вынужденных переселенцев в сентябре их число существенно возросло в октябре,
Después de un descenso en septiembre, el desplazamiento interno de personas aumentó drásticamente en octubre,
Иммунитет защищает свидетелей от использования их вынужденных показаний в каком-либо последующем судебном преследовании,
La inmunidad protege a los testigos contra la utilización de su declaración obligatoria en cualquier enjuiciamiento ulterior, independientemente de que
Потоки беженцев и вынужденных переселенцев стали одной из характерных особенностей нашего времени.
El éxodo de refugiados y el desplazamiento forzoso de personas se han convertido en un signo elocuente de nuestros tiempos.
Таким образом, применение вынужденных мер может быть затруднено, если их единственная цель заключается в предотвращении уголовных деяний.
Por consiguiente, puede ser difícil utilizar las medidas obligatorias con el único objeto de prevenir actos delictivos.
своей программы оказания чрезвычайной помощи в 1999 году, в рамках которой будут охвачены около 171 000 вынужденных переселенцев23.
ha anunciado que ampliará su programa de asistencia de emergencia en 1999 para abarcar a 171.000 desplazados internos.
это способствует росту числа вынужденных небезопасных абортов.
contribuyen a aumentar el número de abortos inducidos en condiciones peligrosas.
Помимо широкого доступа к правосудию необходимо решить вопрос о размещении женщин, вынужденных оставлять свои дома.
Además de facilitar el acceso a la justicia, debe proporcionarse alojamiento a aquellas mujeres que se han visto obligadas a abandonar sus hogares.
правовой базы для лиц, мигрирующих в добровольном порядке или вынужденных перемещаться по экологическим причинам.
marco jurídico internacionalmente aceptado para las personas que migran voluntariamente o que son obligadas a trasladarse por razones ambientales.
По распоряжению кабинета министров нашло практическую реализацию большое число мер, направленных на улучшение положения детей- беженцев и вынужденных мигрантов.
Por orden del Gabinete de Ministros se han puesto en práctica numerosas medidas encaminadas a mejorar la situación de los niños refugiados y de las personas forzadas a emigrar.
Положение беженцев, вынужденных покидать свои дома из- за этнических конфликтов, относится к компетенции Комитета в соответствии с Конвенцией.
La situación de los refugiados que se han visto obligados a abandonar su hogar a raíz de conflictos étnicos entra en el ámbito de competencia del Comité, previsto en la Convención.
Особое внимание в этой связи должно уделяться защите правозащитников, вынужденных бежать из своей страны.
A este respecto, debe prestarse especial atención a la protección de los defensores de los derechos humanos que se han visto obligados a abandonar su país.
За последние 5 лет на строительство новых поселков для вынужденных переселенцев было израсходовано 607, 5 млн. американских доллара, в том числе в 2008 году на эти цели были выделены 183, 5 млн. доллара США.
Durante los últimos 5 años se gastaron 607,5 millones de dólares de los Estados Unidos en la construcción de nuevos asentamientos para los desplazados forzosos, de los cuales se asignaron 183,5 millones de dólares de los Estados Unidos en 2008.
Что касается беженцев, то двухгодичный период 2008- 2009 годов был отмечен ростом числа вынужденных перемещенных лиц, причем общая численность населения, которым занимается УВКБ, в январе 2009 года составляло, по оценке, 34, 4 миллиона человек.
En cuanto a los refugiados, el bienio 2008-2009 se caracterizó por un aumento de los desplazamientos forzados, estimándose que en enero de 2009 la población total de la competencia del ACNUR era de 34,4 millones de personas.
Результатов: 284, Время: 0.0574

Вынужденных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский