Примеры использования
Выплаты компенсаций
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Условия выплаты компенсаций и страхования, эквивалентные условиям, предоставляемым сотрудникам уровня Д- 2, включая следующие элементы.
Disposiciones en materia de indemnizaciones y seguros equivalentes a las de los funcionarios de categoría D-2, entre ellas las siguientes.
Условия выплаты компенсаций и страхования, эквивалентные условиям, предоставляемым сотрудникам на неполной ставке уровня Д- 2,
Disposiciones en materia de indemnizaciones y seguros equivalentes a las de los funcionarios de categoría D-2 contratados a tiempo parcial,
Основной темой практикума стала правовая база выплаты компенсаций в Судане и необходимость учета особых потребностей женщин
El taller se centró en el marco jurídico de las indemnizaciones en el Sudán y en la necesidad de tener en cuenta las necesidades especiales de las mujeres
Предусмотренная в Законе система выплаты компенсаций является важным дополнительным элементом помощи, оказываемой жертвам преступлений
El sistema de pago de indemnizaciones descrito en la ley es un suplemento importante a la asistencia proporcionada a las víctimas del delito
Программы выплаты компенсаций имеют особенно важное значение для женщин из числа пострадавших,
Los programas de reparaciones son particularmente importantes para las mujeres que son víctimas
Вопросы выплаты компенсаций иракским гражданам, пострадавшим в результате демаркации границы.
Cuestiones relativas a la indemnizacióna nacionales del Iraq afectados por la demarcación de la frontera.
Эта политика выплаты компенсаций отвечает международным стандартам
La política sobre indemnización se atiene a las normas internacionales
программа выплаты компенсаций остро нуждается в дополнительном финансировании.
el programa de indemnizaciones está muy necesitado de financiación adicional.
Затрагивалось также большое значение выплаты компенсаций в случаях нарушения статей Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
También se expresó la importancia del pago de indemnizaciones cuando se hubieran infringido los artículos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
Эти рекомендации должны содержать положения о программах выплаты компенсаций и предложения о проведении реформ, позволяющих избежать злоупотреблений в будущем.
Las recomendaciones deberían incluir disposiciones sobre los programas de reparación y propuestas de reformas para evitar abusos en el futuro.
Осуществляемые по линии Последующей программы, финансируются из средств, специально зарезервированных для административного сопровождения выплаты компенсаций.
El financiamiento para el trabajo de seguimiento del programa ambiental proviene de fondos destinados específicamente al pago de las indemnizaciones.
Авторы же просили Комитет настоять на том, чтобы государство- участник полностью пересмотрело систему выплаты компенсаций.
Los autores, por su parte, pedían que el Comité insistiera para que el Estado llevara a cabo una revisión total del sistema de pago de indemnizaciones.
После вступления в силу эти новые законы станут первой всеобъемлющей основой для выплаты компенсаций жертвам.
Estas nuevas leyes, una vez promulgadas, ofrecerán la primera forma de reparación integral para las víctimas.
Такое досадное положение заставило Генерального секретаря, в попытке урегулирования этого кризиса, пойти на отсрочку выплаты компенсаций странам, предоставляющим войска.
Esta situación, que se va agravando, ha obligado al Secretario General a tratar de resolver la crisis mediante el aplazamiento de los reembolsos a los países que aportan tropas.
Органами прокуратуры и внутренних дел Чеченской Республики по фактам нарушений установленного порядка выплаты компенсаций гражданам возбуждено 788 уголовных дел.
Los órganos de la Fiscalía y del Ministerio del Interior de la República de Chechenia han abierto 788 causas penales por violaciones del procedimiento establecido para el pago de indemnizaciones a los ciudadanos.
учреждение реального механизма и выплаты компенсаций проясняют любые неясности по этому вопросу.
la creación de un mecanismo real y las indemnizaciones pagadas aclaran cualquier ambigüedad al respecto.
ЯЦПП бесплатно предоставляет жертвам нарушений прав человека информацию о правовой системе, касающейся выплаты компенсаций, и консультационных органах
El Centro ofrece a las víctimas de violaciones de los derechos humanos información sobre el sistema jurídico en relación con indemnizaciones y la consulta gratuita a un órgano
СГООН сообщила, что во исполнение одной из ключевых рекомендаций КИП в 2008 году была принята Программа выплаты компенсаций в Сьерра-Леоне.
El equipo de las Naciones Unidas en el país informó de que en 2008 se había establecido el Programa de reparacionesde Sierra Leona, en aplicación de una de las principales recomendaciones de la CVR.
Переговоры, проведенные между правительством и ассоциациями жертв, позволяют надеяться на то, что такой план выплаты компенсаций удастся осуществить.
Las negociaciones entre el Gobierno y las organizaciones de las víctimas mantienen la esperanza de que ese plan de indemnizaciones pueda llegar a ser realidad.
культурным правам( КЭСКП) также отметил усилия Гватемалы по осуществлению национальной программы выплаты компенсаций жертвам войны20.
también tomó nota de los esfuerzos hechos por Guatemala para aplicar el Programa Nacional de Reparación para las víctimas de la guerra.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文