ВЫПОЛНЕННЫМИ - перевод на Испанском

realizados
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
aplicadas
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
ejecutadas
осуществлять
выполнять
реализовать
исполнять
казнить
казнь
осуществления
реализации
выполнения
исполнения
cumplidas
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
realizadas
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
implementadas
осуществлять
проводить
реализовать
применять
осуществления
реализации
внедрения
внедрить
выполнения
выполнить

Примеры использования Выполненными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Из 52 рекомендаций Комиссия сочла полностью выполненными 12( 23 процента), а 40( 77 процентов)
De las 52 recomendaciones formuladas, la Junta consideró que 12(el 23%) se habían aplicado totalmente y 40(el 77%)
Группа считает данные рекомендации выполненными, хотя отдача от их выполнения официально не оценивалась.
La Junta considera que estas recomendaciones se han aplicado, si bien no se ha evaluado oficialmente su efecto.
В тех случаях, когда компетентный суд признает выполненными юридические предварительные условия для выдачи иностранных граждан( статья 525),
Cuando el tribunal competente considere que se han cumplido las condiciones jurídicas previas para la extradición de ciudadanos extranjeros(artículo 525),
Поэтому претензии в связи с работами, выполненными в период со 2 мая 1990 года по 31 декабря 1990 года, подпадают под юрисдикцию Комиссии.
En consecuencia, estas reclamaciones corresponden a prestaciones efectuadas del 2 de mayo de 1990 al 31 de diciembre de 1990 y caen dentro de la competencia de la Comisión.
Тем не менее на сегодняшний день большинство из этих рекомендаций остаются не выполненными.
Sin embargo, al día de hoy la mayoría de esas recomendaciones siguen sin aplicarse.
которые Комиссия сочла не выполненными в полном объеме.
que a juicio de la Junta no se habían aplicado plenamente.
на 27 июня 2008 года он считает эти рекомендации полностью выполненными.
al 27 de junio de 2008 consideraba que estas recomendaciones se habían aplicado totalmente.
которая считает их уже выполненными.
que considera que ya se han aplicado.
Теперь очевидно, что обязательства, взятые на себя партнерами по развитию Африки, остаются пока не выполненными.
Ahora es obvio que los compromisos contraídos por los socios del desarrollo de África siguen sin cumplirse hasta la fecha.
каков разрыв между надеждами и реальностью, между выполненными обязательствами и забытыми.
la realidad, los compromisos asumidos y las promesas olvidadas.
Был достигнут лишь ограниченный прогресс в решении двух связанных с закрытием Управления Высокого представителя задач, которые уже были объявлены выполненными.
Solo se ha logrado un progreso limitado en el cumplimiento de los dos objetivos relativos al cierre de la Oficina del Alto Representante que se habían declarado concluidos.
По мнению УСВН, это чревато тем, что условия использования писем- заказов могут оказаться не выполненными.
A juicio de la OSSI, esto constituía un riesgo de que no se cumplieran las condiciones para utilizar cartas de asignación.
которая считает их уже выполненными либо находящимися в процессе выполнения.
que considera que ya han sido aplicadas o están en curso de aplicación.
который дополнялся бы экспериментальными исследованиями, выполненными НПО, чтобы прийти к пониманию характера
acompañado de estudios piloto realizados por ONG, a fin de comprender la naturaleza
не должным образом выполненными решениями; недостаточно активным реагированием на изменение внешних условий;
decisiones erróneas o aplicadas incorrectamente; falta de adaptación a los cambios del entorno externo
выставленных до 2 мая 1990 года, то Группа считает, что заявленные компанией потери связаны исключительно с работами, выполненными до 2 мая 1990 года.
el Grupo estima que las pérdidas contractuales alegadas por Montaza están enteramente relacionadas con trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990.
Рабочая группа полного состава отметила, что те рекомендации ЮНИСПЕЙС- III, которые не были сочтены выполненными( см. документ A/ AC. 105/ C. 1/ 2010/ CRP. 5, приложение), касаются осуществляемых мероприятий, проводимых основными участниками.
El Grupo de Trabajo Plenario observó que las recomendaciones de UNISPACE III que no se consideraban aplicadas(véase A/AC.105/C.1/2010/CRP.5, anexo) se relacionaban con las actividades en curso realizadas por los principales agentes.
По мнению Группы, заявленные компанией" Бангладеш консорциум" потери по контракту с заказчиком были понесены исключительно в связи с работами, выполненными до 2 мая 1990 года.
El Grupo considera que las pérdidas presuntamente sufridas por Bangladesh Consortium en el marco de contratos suscritos con este empleador se refieren enteramente a obras ejecutadas antes del 2 de mayo de 1990.
дренажного проекта в Румайте, то, по мнению Группы, заявленные компанией" Нэшнл инжиниринг" потери по контракту связаны исключительно с работами, выполненными до 2 мая 1990 года.
el Grupo considera que las pérdidas contractuales presuntamente sufridas por National Engineering corresponden enteramente a trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990.
Следовательно, администрации следует принять меры в связи с еще не выполненными и вновь включенными в последний доклад Комиссии рекомендациями о создании консультативного совета
A ese respecto, la Administración debería adoptar medidas respecto de las recomendaciones no aplicadas sobre el establecimiento de una junta asesora y la separación de los gastos corrientes y de inversión, cuestiones que se
Результатов: 125, Время: 0.0626

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский