Примеры использования
Выполняли
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
сотрудники Управления по вопросам разоружения, выполняли функции консультантов Рабочей группы.
de la Oficina de Asuntos de Desarme, desempeñaron las funciones de asesores del Grupo de Trabajo.
Обеспечить, чтобы международные и региональные финансовые власти выполняли свои предписания в отношении коренных народов при финансировании проектов развития.
Velar por que las autoridades financieras internacionales y regionales respeten sus directrices en relación con los pueblos indígenas al financiar proyectos de desarrollo.
Los asistentes de suministro de combustible realizaban funciones incompatibles,
А они молились своему Дьяволу и своему Сатане, и выполняли все свои сатанинские ритуалы.
Y rezaban a su diablo y rezaban a su Satanás, y hacían todo tipo de rituales satánicos.
В этой связи крайне важно, чтобы все страны выполняли свои обязательства перед наименее развитыми странами.
A este respecto, es fundamental que todos los países respeten sus compromisos con los países menos adelantados.
1% детей в возрасте 5- 14 лет выполняли оплачиваемую работу.
el 1% de los niños de 5 a 14 años realizaban trabajos remunerados.
Мы должны разработать юридические рамки, с тем чтобы все государства и люди выполняли обязанности, предусмотренные международным правом по правам человека
Debemos construir un marco judicial a fin de garantizar que todos los Estados y todas las personas acaten las obligaciones estipuladas en las convenciones internacionales sobre derechos humanos
Они также просили создать механизм по наблюдению за тем, чтобы государства выполняли свои обязательства по Конвенции.
Pidieron igualmente que se cree un mecanismo encargado de velar por que los Estados respeten sus obligaciones en virtud de la Convención.
По мнению Европейского союза, исключительно важно, чтобы все государства- участники полностью выполняли его.
Para la Unión Europea es de crucial importancia que todos los Estados Partes lo acaten plenamente.
на периферию крайне важно, чтобы руководящие органы организаций выполняли свою надзорную роль.
es imperativo que los órganos rectores de las organizaciones ejerzan su función de supervisión.
Требует, чтобы все государства, обладающие ядерным оружием, выполняли положения статьи VI Договора;
Pide a todos los Estados poseedores de armas nucleares que se atengan a las disposiciones del artículo VI del Tratado;
Моя делегация подчеркивает необходимость того, чтобы Высокие Договаривающиеся Стороны четвертой Женевской конвенции выполняли положения Конвенции.
Mi delegación subraya la importancia de que las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra acaten las disposiciones de dicho Convenio.
Кроме того, Генеральный секретарь выразил пожелание укрепить роль его Совета по служебной деятельности руководителей в обеспечении того, чтобы руководители выполняли свои управленческие обязанности надлежащим образом.
El Secretario General ha expresado además su deseo de reforzar la función de la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas de cerciorarse de que los directores ejerzan debidamente sus funciones.
Со своей базовой стоянки в Гоме эти самолеты выполняли рейсы в пределах всего воздушного пространства ДРК,
Desde su base en Goma, estas aeronaves realizaron vuelos en todo el este de la República Democrática del Congo;
Сотрудники, обладающие специальными знаниями, выполняли задания, которые принесли пользу этим странам без дополнительных расходов для проектов Организации Объединенных Наций, руководство которыми ведет ЮНОПС.
Los empleados con pericia especializada cumplieron tareas que beneficiaron a esos países sin costo para proyectos de las Naciones Unidas administrados por la UNOPS.
Военные наблюдатели МООННГ выполняли свои задачи по контролю
Los observadores militares de la UNOMIG realizaron sus tareas de vigilancia
По состоянию на февраль 2006 года функции координаторов по оценке выполняли 156 сотрудников категории специалистов,
A febrero de 2006, 156 funcionarios del cuadro orgánico desempeñaban funciones como coordinadores de evaluación,
Новые силы безопасности, как представляется, выполняли двойную функцию-
Aparentemente, las nuevas fuerzas de seguridad desempeñaban una doble función:
Для обеспечения того, чтобы получатели пособий, выполняли установленные условия
Para asegurarse de que los beneficiarios cumplen las condiciones y requisitos establecidos,
Во-первых, в Гамбурге трудно найти контингент работников надлежащей квалификации, которые выполняли бы функции, требуемые от сотрудников категории специалистов,
En primer lugar, es difícil encontrar en Hamburgo un grupo de personas adecuadamente calificadas para realizar las funciones especiales y a corto plazo
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文