ВЫРАЖАЕМЫЕ - перевод на Испанском

expresadas
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifestadas
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
expresados
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresada
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять

Примеры использования Выражаемые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Право снова может не добиться полной действенности, если выражаемые им принципы не находят реальной поддержки всех слоев населения
Una vez más, el derecho puede no ser plenamente eficaz si los principios que expresa no suscitan una adhesión auténtica en todas las capas de la población
возникающего от позволения оценивать выражаемые мнения людей скорее“ рынку идей,” нежели органам государственной власти.
que el“mercado de ideas”, en lugar de las autoridades del estado, juzgue las opiniones que expresan las personas.
подтверждает чувства, выражаемые населением Банги в целом
la MISAB refleja el sentimiento expresado por la población de Bangui en general
Эти высказывания американского президента были призваны успокоить страхи арабо- американской общины, выражаемые такими представительными организациями,
Las afirmaciones del Presidente Bush tenían por objeto calmar los temores de la comunidad árabe-musulmana que habían expresado instituciones representativas
Несмотря на многочисленные обеспокоенности, выражаемые по поводу застоя на КР,
Aunque se han expresado muchas preocupaciones ante la parálisis de la Conferencia de Desarme, no resulta claramente
Я уверен и даже убежден в том, что выражаемые мною пожелания могут разделать все партнеры по Европейскому союзу,
Estoy convencido y seguro de que los deseos que estoy expresando los pueden compartir todos los miembros de la Unión Europea,
Его правительство разделяет выражаемые озабоченности по поводу гуманитарного воздействия неразорвавшихся снарядов,
El Gobierno de su país comparte las inquietudes expresadas en cuanto a las consecuencias humanitarias de los artefactos sin estallar,
Кроме того, Комитет рекомендует государству- участнику предусмотреть и установить четкие механизмы и руководящие принципы в отношении того, каким образом взгляды, выражаемые детьми в рамках Детского парламента,
También le recomienda que incorpore y establezca mecanismos y directrices claros para definir de qué manera deben tener en cuenta los órganos de formulación de políticas las opiniones expresadas por los niños en el Parlamento de los Niños,
Озабоченности, выражаемые аборигенами и островитянами Торресова пролива, отражаются на протяжении последних 30 лет в различных правительственных докладах, равно как и в недавней публикации КАНОТП" Our Culture,
Los motivos de preocupación expresados por los aborígenes y los isleños del estrecho de Torres han sido destacados en los últimos 30 años en diversos informes del Gobierno y en la reciente publicación de la Comisión,
антисемитские взгляды, выражаемые в прессе ультраправого толка,
las opiniones antisemíticas expresadas en la prensa de la extrema derecha
уходит корнями в основополагающие принципы международного права, принятые всеми государствами и выражаемые международным сообществом в целом.
que ésta se basa en los principios fundamentales del derecho internacional aceptados por todos los Estados y expresados por la comunidad internacional en su conjunto.
импортных пошлин( неадвалорных тарифов) в определяемые на основе стоимостного объема адвалорные эквиваленты, выражаемые как процентная доля стоимости единицы продукта.
los aranceles no ad valorem en equivalentes ad valorem basados en el valor, expresados como porcentaje del valor unitario.
и, следовательно, выражаемые ими мнения по вопросу о совместимости оговорок становятся неотъемлемой частью международной практики и международных норм в этой области.
las opiniones que expresan con respecto a la compatibilidad de las reservas son parte integrante de la aplicación de las prácticas y normas internacionales en la materia.
которое предусматривало бы право Ирана на мирное использование ядерной технологии и в то же время развеяло бы страхи и опасения, выражаемые международным сообществом.
solución pacífica al problema, una solución que respete los derechos del Irán al uso pacífico de la tecnología nuclear y a la vez disipe los temores y las dudas manifestadas por la comunidad internacional.
Выражаемые озабоченности по поводу ракетного распространения следует оценивать исходя из объективной перспективы,
Los motivos de preocupación expresados por la proliferación de misiles deberían evaluarse desde un punto de vista objetivo
Правительство Кипра, разделяя чувства, выражаемые во всем мире по поводу разоружения
El Gobierno de Chipre, que comparte los sentimientos expresados en todo el mundo respecto del desarme
расистские предрассудки, выражаемые в рамках профессиональных
los prejuicios racistas expresados en el marco de las relaciones profesionales
Мексика разделяет многие озабоченности, выражаемые различными государствами в связи с пагубными последствиями, какими обернулась бы милитаризация космического пространства для международного мира
México comparte muchas de las preocupaciones que han expresado distintos Estados en relación con las funestas consecuencias que tendría la militarización del espacio ultraterrestre para la paz
Инспектор выражает свою признательность членам МРГЗ и другим должностным лицам организаций за
El Inspector desea expresar su gratitud a los miembros del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos
Большинство участвующих в группе исследователей выразили обеспокоенность по поводу того, что сфера действий стортинга- и, следовательно, норвежской системы представительной
La mayoría del grupo de investigación expresó preocupación por el hecho de que se estaba restringiendo la esfera de acción del Storting-
Результатов: 51, Время: 0.0652

Выражаемые на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский