ВЫЯВЛЯЛИСЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Выявлялись на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
подотчетность могут способствовать обеспечению того, чтобы все те, кто отвечает за осуществление, выполняли свои обязанности в соответствии с планом и чтобы любые непредвиденные последствия быстро выявлялись и устранялись.
la rendición de cuentas pueden ayudar a que los responsables de la aplicación cumplan su cometido según lo previsto, y a detectar y atajar rápidamente cualquier consecuencia indeseada.
выполнением вычислений, выявлялись и устранялись до того, как полученные оценочные данные о дозах облучения будут использованы для эпидемиологической оценки.
para la evaluación epidemiológica, es esencial determinar y corregir los errores comunes relacionados con la programación, el ingreso de datos y la computación.
в ходе расследования выявлялись сведения, которые задержанные отрицали39.
sobre todo cuando la investigación revelaba informaciones que negaban los detenidos.
которые добровольно сдавались или выявлялись в ходе поисковых операций.
municiones entregadas voluntariamente o descubiertas en operaciones de registro.
полицейских на местах и производилась оценка соблюдения ими международно признанных стандартов, а также выявлялись области, в которых необходима поддержка доноров.
evaluó la medida en que las actividades de la policía local eran acordes con las normas aceptadas internacionalmente, y se determinaron los ámbitos en que se requería el apoyo de los donantes.
злоупотреблений в отношении инвалидов выявлялись, расследовались и, в надлежащих случаях, преследовались.
abusos contra personas con discapacidad sean detectados, investigados y, en su caso, juzgados.
палестинскими претензиями категории" D" выявлялись при рассмотрении последних.
se presentaron antes de que finalizara el programa de trabajo regular de la categoría"D", las similitudes entre las reclamaciones ordinarias y">las reclamaciones palestinas de la categoría"D" se determinaron tras examinar estas últimas.
арбитражных решений, в котором выявлялись тенденции в толковании отдельных положений Конвенции,
laudos arbitrales en el que se señalaban ciertas tendencias de interpretación de algunas de las disposiciones de la Convención sobre la Compraventa
злоупотреблений в отношении инвалидов выявлялись, расследовались и, в надлежащих случаях, преследовались.
abusos contra personas con discapacidad sean detectados, investigados y, en su caso, juzgados.
В этом докладе также выявлялись и освещались взаимосвязи в деятельности функциональных комиссий с целью помочь Совету в обеспечении согласования
En el informe también se señalaban y destacaban los vínculos existentes en la labor de las distintas comisiones orgánicas a fin de ayudar al Consejo a asegurar la armonización
надругательства в отношении инвалидов выявлялись, расследовались и преследовались.
abuso contra personas con discapacidad sean detectados, investigados y, en su caso, juzgados.
в целях обеспечения того, чтобы в будущем завершенные в оперативном плане проекты систематически выявлялись для проведения обзора географическими отделами, Техническим и политическим отделом и Отделом информации
Servicios de Información de Gestión ha elaborado un procedimiento para garantizar que, en el futuro, se determinen sistemáticamente los proyectos cerrados desde el punto de vista operacional para que sean examinados por las divisiones geográficas,
надругательства в отношении инвалидов выявлялись, расследовались и в надлежащих случаях преследовались.
abuso contra personas con discapacidad sean detectados, investigados y, en su caso, juzgados.
Настоящие процедуры осуществления предназначены для обеспечения того, чтобы коллизии интересов выявлялись, доводились до сведения соответствующих сторон
Estos procedimientos de aplicación se han concebido para asegurarse de que los conflictos de intereses se identifiquen, se comuniquen a las partes interesadas
такие решения невозможны или не отвечают наилучшим интересам ребенка, выявлялись и обеспечивались наиболее подходящие формы альтернативного ухода за ребенком в условиях,
contrarias al interés superior del niño, se determinen y adopten, en condiciones que promuevan el desarrollo integral y armonioso del niño,
Я призываю подразделения Организации Объединенных Наций обеспечить, чтобы факторы, приводящие к маргинализации, выявлялись на ранних этапах
Exhorto a las entidades de las Naciones Unidas a que velen por que se identifiquen prontamente y se aborden en las estrategias
Однако инспекторы использовали практический подход к наблюдению за технологическим оборудованием двойного назначения, устанавливавшимся на иракских объектах, где выявлялись и помечались бирками важные предметы оборудования,
No obstante, los inspectores emplearon una modalidad práctica para la vigilancia del equipo de procesamiento de doble uso de las instalaciones del Iraq, donde se identificó el equipo importante y se le puso etiquetas,
Эта стратегия не поддерживалась каким-либо документом, в котором отражался бы скоординированный и применяемый на уровне трибуналов подход или выявлялись бы факторы, могущие повлиять на способность КО МТБЮ и МУТР завершить работу в установленные сроки.
La estrategia de finalización no se basaba en ningún documento en que se recogiera un enfoque general de coordinación del Tribunal o se identificaran los factores que podrían afectar a la capacidad de la Fiscalía del Tribunal para la ex Yugoslavia y el Tribunal para Rwanda para cumplir los plazos de finalización.
Группа экспертов является важным форумом для Управления по координации гуманитарных вопросов для неформального консультирования Совета Безопасности от имени гуманитарного сообщества в целях обеспечения того, чтобы факторы защиты выявлялись и учитывались в рамках резолюций
El Grupo de Expertos ofrece un importante foro a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para informar oficiosamente al Consejo de Seguridad en representación de la comunidad de asistencia humanitaria con miras a asegurar que se señalen y aborden las cuestiones preocupantes en materia de protección en las resoluciones
в ходе которого проводился бы анализ прогресса в выполнении обязательств, выявлялись препятствия, проблемы
que permita examinar los progresos en el cumplimiento de los compromisos, determinar los obstáculos, los desafíos
Результатов: 68, Время: 0.0677

Выявлялись на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский