ГЛОБАЛИЗАЦИИ - перевод на Испанском

una globalización
globalizado
глобализация
глобализировать
глобализовать
глобальной
internacionalización
интернационализация
глобализация
интернациона
globalizar
глобализация
глобализировать
глобализовать
глобальной
globalizada
глобализация
глобализировать
глобализовать
глобальной

Примеры использования Глобализации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К этому следует добавить новые серьезные проблемы глобализации, которые еще не удалось взять под контроль.
A esto se añaden los importantes y nuevos desafíos de una mundialización todavía no controlada.
Расширение масштабов хозяйственной деятельности человека привело к глобализации катастроф природного
La ampliación de las actividades económicas ha producido una mundialización de los desastres naturales
С развитием экономической глобализации устойчивое развитие мировой экономики не может быть достигнуто без углубленного и широкого международного сотрудничества.
Con la tendencia hacia la globalización económica, no puede lograrse el desarrollo sostenible de la economía mundial sin una cooperación internacional más amplia y más profunda.
Чтобы уйти от глобализации по принципу исключения и заложить основы глобализации по принципу солидарности".
Apartarnos de una mundialización caracterizada por la exclusión y sentar las bases de una mundialización caracterizada por la solidaridad.”.
В результате глобализации большинство более бедных развивающихся стран рискует остаться за бортом,
Como resultado de la universalización, se corre el riesgo de que la mayoría de los países en desarrollo más pobres se queden retrasados,
Наиболее подходящим форумом для обсуждения вопросов глобализации является Организация Объединенных Наций, в которой наибольшее число стран имеют возможность высказать свое мнение.
Las Naciones Unidas son el foro más idóneo para celebrar un debate sobre la mundialización, ya que en él tendrá la oportunidad de hacer oír su voz el mayor número posible de países.
В новом международном контексте глобализации социальное развитие
En el nuevo contexto internacional mundializado, el desarrollo social
Тенденции в сфере глобализации, демографические тенденции и повышение информированности в экологических вопросах предоставляют
Las tendencias en materia de globalización, demografía y conciencia ambiental crean oportunidades para las nuevas cooperativas
Как и в случае глобализации в целом, влияние слияний и поглощений на процесс развития может быть неоднозначным и неравномерным.
Como ocurre, en general, con la mundialización, las fusiones y adquisiciones en el desarrollo son un arma de dos filos y sus efectos son desiguales.
Тенденции корпоративной глобализации в музыкальной индустрии не свели на нет концепцию национальных и даже региональных музыкальных отраслей.
Las tendencias hacia la mundialización empresarial en la industria musical no ha anulado el concepto de las industrias musicales nacionales o incluso regionales.
Отмечая, что существующие тенденции к глобализации определяют новые формы международной специализации, которые должны учитывать развивающиеся страны
Considerando que las tendencias actuales a la internacionalización definen nuevas modalidades de especialización internacional a las cuales deben responder los países en desarrollo
Труда в интересах справедливой глобализации, Лиссабон, 31 октября- 2 ноября 2007 года.
Foro sobre el trabajo decente para una globalización justa, Lisboa, 31 de octubre a 2 de noviembre de 2007.
Решение проблем глобализации и финансового кризиса содействует развитию все более тесного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон- вудскими учреждениями.
Los retos del proceso de mundialización y la crisis financiera están promoviendo una creciente colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods.
Тем не менее необходима корректировка на рынке труда в целях уменьшения риска политического противодействия глобализации сферы услуг в развитых странах.
No obstante, era necesario introducir ajustes en el mercado de trabajo para mitigar el riesgo de una reacción política negativa en los países desarrollados contra la mundialización de los servicios.
Международное сообщество несет ответственность за обеспечение честного и справедливого характера глобализации, когда развивающиеся страны смогут стать эффективными партнерами.
La comunidad internacional tiene la responsabilidad de trabajar en pro de una globalización justa y equitativa en que los países en desarrollo puedan ser asociados efectivos.
богатыми странами в целях придания глобализации справедливого характера.
solidaridad entre las naciones pobres y las ricas, con miras a conseguir una mundialización que sea justa.
которые утрачивают доверие к глобализации.
pierden confianza en la globalización.
озаглавленного" Государства в замешательстве: социальные последствия глобализации";
The Social Effects of Globalization;
Она означает ни много ни мало руководство созданием новой международной системы в условиях все большей глобализации, характеризующейся быстро растущим числом негосударственных участников.
Consiste nada menos que en gestionar la construcción de un nuevo sistema internacional en un ambiente cada vez más mundializado, caracterizado por una rápida expansión de agentes no estatales.
Наметившиеся перспективы долгосрочного роста мировой экономики можно было бы в целом отнести за счет либерализации и глобализации мировой экономики
Las buenas perspectivas de crecimiento a largo plazo de la economía mundial podrían atribuirse en términos generales a la liberalización y universalización de la economía mundial
Результатов: 15088, Время: 0.1072

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский