GLOBALIZADA - перевод на Русском

глобализованной
globalizada
mundializada
глобализированной
globalizada
mundializada
глобальной
mundial
global
mundo
planetaria
условиях глобализации
contexto de la globalización
globalizado
el contexto de la mundialización
mundialización
proceso de globalización
mundializada
глобализации
una globalización
globalizado
internacionalización
глобализирующейся
globalizada
en proceso de mundialización
глобализованное
globalizada
глобализованного
globalizado
mundializado
глобализированную
globalizada
mundializada
глобальную
mundial
global
planetaria
mundo

Примеры использования Globalizada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La gestión de la cadena de suministro globalizada desempeña una función decisiva en la adaptación a las nuevas exigencias ambientales.
Глобализованное управление каналами поставок играет ключевую роль в приспособлении к новым природоохранным требованиям.
También organizó un acto paralelo sobre el empoderamiento de la mujer rural japonesa en el contexto de la economía globalizada y el desastre del 11 de marzo de 2011.
Он также организовал параллельное мероприятие по вопросу расширения прав и возможностей женщин в сельских районах Японии в контексте глобализирующейся экономики и землетрясения, происшедшего 11 марта 2011 года.
El propio espacio ultraterrestre y el número mayor de actividades que se realiza allí son de vital importancia no solo para nuestra vida globalizada, sino también para cada nación.
Сам космос и расширяющаяся космическая деятельность имеют важнейшее значение не только для нашей ставшей глобальной жизни, но и для всех стран в отдельности.
Hoy, nuestra sociedad globalizada ha creado oportunidades anteriormente desconocidas para el desarrollo de la delincuencia organizada transnacional.
Сегодня наше глобализованное общество создало невиданные ранее возможности для развития транснациональной организованной преступности.
para que refleje las realidades de una comunidad internacional globalizada.
они могли отражать реальности глобализованного международного сообщества.
El papel de la IED y de las empresas trasnacionales en la economía globalizada ha aumentado de modo considerable durante los tres últimos decenios.
Роль ПИИ и транснациональных корпораций( ТНК) в глобальной экономике за последние три десятилетия значительно выросла.
es insuficiente para la integración en la economía globalizada.
требующихся для социальной интеграции, его недостаточно для интеграции в глобальную экономику.
En ese contexto, encomia al Departamento de Información Pública por no escatimar esfuerzo alguno por promover una sociedad de la información verdaderamente globalizada e incluyente.
В этой связи он выражает признательность Департаменту общественной информации за неустанные усилия по оказанию содействия созданию подлинно глобализованного и открытого информационного общества.
al temor por la economía globalizada como una simple actitud reaccionaria.
опасения по поводу глобальной экономики, как просто реакционные.
Para concluir, el Experto independiente subraya la necesidad de la solidaridad internacional en la sociedad globalizada actual, y aboga por que la solidaridad internacional se considere un derecho de los pueblos.
В заключение независимый эксперт подчеркивает необходимость международной солидарности в современном глобализованном обществе и приводятся аргументы в пользу признания международной солидарности как одного из прав народов.
necesarios para enfrentar los retos de una sociedad globalizada.
необходимых для решения проблем глобализованного общества.
Se les preparará también para que sepan hacer frente a los desafíos con que se encuentra Hong Kong en una economía globalizada.
Они будут достаточно оснащены для того, чтобы справиться с вызовами, с которыми сталкивается Гонконг в глобальной экономике.
La gestión globalizada de la cadena de suministros desempeña una función fundamental en la adaptación a las nuevas exigencias ambientales.
Глобализация управления производственно- сбытовыми цепями играет важную роль в адаптации к новым ЭТ.
adoptan la tecnología y participan en una comunidad globalizada.
которые принимают на вооружение технологии и участвуют в глобализованном сообществе.
nueva agenda para una economía globalizada".
новая повестка дня для глобальной экономики>>
Los riesgos inherentes a la producción globalizada conllevan grandes recompensas para quienes saben cómo manejarlos de manera apropiada.
Риски, присущие глобальному производству, несут большие компенсации тем, кто знает, как управлять ими должным образом.
La gestión de la cadena de suministro globalizada es fundamental para el ajuste a las nuevas normas ambientales.
Глобальное управление материально-технической цепочкой играет ключевую роль в адаптации к новым экологическим требованиям.
Una economía globalizada exige con urgencia una gestión,
Глобализованная экономика настоятельно требует управления,
Gracias a la economía globalizada y a los avances de la tecnología podemos decidir poner fin a antiguos males como la pobreza extrema y el hambre.
Глобализованная экономика и высокие технологии позволяют нам решительно покончить с вековыми проблемами крайней нищеты и голода.
Para brindar una respuesta globalizada positiva y creciente a las situaciones de emergencia humanitaria hace falta una coordinación que equilibre debidamente la eficiencia con el respeto por la autonomía de los distintos agentes humanitarios.
Положительный и растущий глобальный отклик на гуманитарные чрезвычайные ситуации требует координации, которая тщательно уравновешивала бы эффективность усилий и уважение независимости различных гуманитарных организаций.
Результатов: 216, Время: 0.1263

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский