ГРУППА СЧИТАЛА - перевод на Испанском

Примеры использования Группа считала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Группа считала, что ввиду отсутствия достаточных данных
A juicio del grupo, habida cuenta de la falta de datos
Группа считает представление обновленной информации раз в два года недостаточно частым.
El Grupo consideró que la provisión de información actualizada cada dos años era muy poco frecuente.
За исключением этих двух сумм Группа считает претензию обоснованной.
A excepción de esas dos cantidades, el Grupo consideró justificada la reclamación.
Ее Группа считает необходимым укрепить подпрограммы 2 и 3.
El Grupo consideraba necesario fortalecer los subprogramas 2 y 3.
В контексте поддержания контактов с властями Соединенных Штатов группа считает также, что следует возобновить соглашение о возмещении налогов.
Además, por lo que atañe a mantener contacto con el Gobierno de los Estados Unidos, el grupo consideró que se debía renovar el acuerdo relativo al reembolso de impuestos.
Группа считает, что при установлении критериев, основываясь на одной только претензии, она должна проявлять крайнюю осторожность.
El Grupo consideró que debería ser muy prudente al establecer criterios basados en una sola reclamación.
Группа считает, что одного года может быть недостаточно для анализа и достижения полного понимания этих сложных вопросов.
El Grupo consideró que un año quizá no fuere un plazo suficiente para analizar y lograr un pleno entendimiento de esas complicadas cuestiones.
Поэтому Группа считает разумным, чтобы правительство в приоритетном порядке вначале провело необходимый аварийный ремонт,
El Grupo consideró, por consiguiente, que era razonable que el Gobierno emprendiera las reparaciones de emergencia de carácter prioritario,
В этом вопросе Группа считает применимым принципы, которые излагаются в пункте 136 ниже.
A este respecto, el Grupo consideró que los principios enunciados en el párrafo 136 infra eran pertinentes.
В то же время Группа считает, что можно было бы уделить большее внимание вопросу о предоставлении государствам- членам доступа к данным в интерактивном режиме.
Al propio tiempo, el Grupo consideró que se podría hacer más hincapié en proporcionar a los Estados Miembros el acceso a los datos por vía directa.
Группа считает, что услуги Центра по вопросам разоружения,
El Grupo consideró que si se solicitaban los servicios del Centro de Desarme,
Группа считает, что большинство оружия в тайниках-- это оружие,
El Grupo consideró que la mayoría de las armas de los depósitos habían llegado a Somalia durante el mandato anterior,
Группа считает, что стоимость основного капитала уменьшилась бы вне зависимости от вторжения Ирака в Кувейт
El Grupo consideró que esa depreciación se hubiera producido independientemente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq
Вместе с тем Группа считает, что эта информация недостаточна для того, чтобы считать эти случаи выясненными.
No obstante, el Grupo ha considerado que no se han aclarado suficientemente los hechos.
Однако Группа считает, что Совет Безопасности может повысить эффективность мер, лишь зная их воздействие на запланированные и незапланированные цели.
Sin embargo, el Equipo opina que la única manera en que el Consejo de Seguridad puede mejorar las medidas es determinando su repercusión en los objetivos buscados y no buscados.
Группа считает, что конфискация оборудования,
A juicio del Grupo, la incautación de equipo,
Группа считает, что из этих трех вариантов вариант( а) является маловероятным,
El Grupo sostiene que, de estas posibilidades, a es poco probable,
Группа считает, что следует безотлагательно восстановить диалог с Гвинеей-Бисау в целях предотвращения возобновления конфликта.
En opinión del Grupo, para evitar que resurja el conflicto, no debería haber más dilación en el restablecimiento de negociaciones con Guinea-Bissau.
Группа считает, что больше внимания необходимо уделять вопросу реформирования сектора безопасности,
A juicio del Grupo es necesario prestar más atención a la reforma del sector de seguridad,
Группа считает, что такие расходы в принципе подлежат компенсации с учетом разумной продолжительности сроков аренды после освобождения.
El Grupo estimó que, en principio, debería recomendarse la indemnización de estos costos durante un período razonable después de la liberación.
Результатов: 59, Время: 0.0288

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский