ТЫ СЧИТАЛА - перевод на Испанском

pensaste
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить
creías
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
pensabas
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить
pienses
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить

Примеры использования Ты считала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Погоди- ка, то есть когда ты считала меня самоубийцей, все было охуительно романтично, так что ли?
Así que, espera,¿era más romántico cuando pensabas que me quería suicidar?¿Cómo mierda es eso?
Я хочу верить в то, что… что бы ты не делала, ты считала это правильным.
Tengo que creer en ello… fuera lo que fuera que estabas haciendo, pensaste que era lo correcto.
Я не хочу, чтобы ты считала моего напарника и меня бесчувственными или что мы осуждаем твоего отца за его выбор.
No quiero que pienses que mi compañero y yo hemos sido insensibles o juzgado a tu padre por el modo en qué él eligió.
Может Кэйт не была той, кем ты ее считала, но ты ее потеряла.
Mary Kate no era exactamente quien pensabas que era, pero la has perdido.
Я не хочу, чтобы ты считала, что ради меня мы должны пройти через все это.
No quiero que pienses que tenemos que hacer esto por mi beneficio.
Макс, помнишь, ты считала, что в ЭйчАр намного больше грязных копов?
Max,¿recuerdas que pensabas que RR. HH. tenía muchos más policías corruptos?
Я знаю, какие сильные отношения могут связывать Доктора, и не хочу, чтобы ты считала, что я вмешиваюсь.
Sé lo intensa que puede ser la relación con el Doctor. No pienses que me entrometo--.
Я понимаю твое желание отомстить за смерть Грэди, даже когда ты считала меня виновным.
Bueno, entiendo que quisieras vengar la muerte de Grady cuando pensabas que había sido yo.
Ладно, ты не считала, что я отвратителен когда я делал кое-что, что тебе нравилось.
Bueno, no piensas que soy asqueroso cuando te hago eso que te gusta.
Мы бы хотели, чтобы ты считала нас большой семьей,
Nos gusta pensar que la Restauración es
Если ты не считала, что я была хорошей, тогда почему ты была любезна ко мне?
Si no creyó que yo fuera amable¿por qué me devolvió la amabilidad?
Ты же считала, что я бандит, поэтому решила держать ее подальше от меня.
Cree que soy un criminal asi que ha Decidido mantenerla lejos de mí.
потому что не хотел, чтобы ты считала меня маменькиным сынком.
No quería que pensaras que era un niño de mamá.
Неожиданно ничего не осталось от тебя и от того, что ты считала своей жизнью.
De repente ya no queda nada de ti y de lo que creías era tu vida.
И ты пришла только для того, что бы сказать, что тебе жаль, что ты считала себя лучше меня?
¿Has venido hasta aquí para decirme que sientes haber pensado que eras mejor que yo?
Значит, это кто-то, кого ты знаешь, кто-то, кого ты считала другом?
Así que,¿este es alguien que conocías?,¿alguien a quien considerabas un amigo?
Страдания настолько сильные, что могут заставить нас делать вещи, на которые раньше ты считала себя не способной.
Miseria tan poderosa que puede obligarte a hacer cosas cosas de las que nunca te creíste capaz.
Знаешь, что… вернись ко мне, когда люди, которых ты считала друзьями, начнут видеть тебя
¿Sabes qué? Vuelve a opinar… cuando las personas que creías tus amigos… empiecen a tratarte
И, как мать ребенка, я должен уважать то, что ты не хотела подписывать эту поправку, потому что ты не считала, что это в лучших интересах ребенка.
Y como la madre de su hijo, tengo que respetar que no quieras firmar ese acuerdo porque no pensaste que fuera en el mejor interés del niño.
Ты считаешь Регину ужасной, так вот,
Por muy mala que pienses que es Regina,
Результатов: 56, Время: 0.0442

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский